Monday, 31 March 2008

Le Bon, le Mauvais et le Répugnant


Le long du côté de la mer chez Glenelg, il y a beaucoup de belles, vieilles résidences, construites dans l'ère victorienne.
Beaucoup ont été restaurés, mais beaucoup ont été démolis.
Certains se détériorent lentement avec l'élégance et certains d'entre eux ont été substitués avec des remplacements monstrueuses.
Il y a beaucoup plus de scènes pour vous montrer des jours suivants.
On devrait cliquer sur cette image et l'agrandir.
The Good, the Bad and the Ugly.
Along the seaside at Glenelg, there are many lovely old mansions, built in the Victorian era.
Many have been restored, but many have been demolished.
Some slowly and elegantly deteriorate and some have been substituted with monstrosities.

Friday, 28 March 2008

Une icône australienne


Quelquefois nos policiers ont l'air d'être plus jeunes que les criminels.
Ils portent aussi des chapeaux Akubra, une icône australienne.
Sometimes our policemen appear to be younger that the criminals.
They also wear Akubra hats, an Australian icon.

Thursday, 27 March 2008

La saison a tourné


La saison a tourné. L'été est parti et l'automne est arrivé, ici à Adelaïde. Ce soir, il a finalement plu et la campagne est reconnaissante. De l'autre côté du tunnel, la pluie a dit, 'accueil à la maison, aux collines, la terre remercie finalement'.
The season has turned. Summer has departed and Autumn has arrived, here in Adelaide. This evening, it finally rained and the countryside is grateful. On the other side of the tunnel, the rain said, welcome home to the hills, the ground finally gives thanks.

Wednesday, 26 March 2008

Garçons australiens portant le short; pour Nathalie





Naturellement, les Australiens aiment porter le short, nous avons le climat pour de telles choses. Nous n'avons pas le Mistral, - qui est une bénédiction.
Je crois que je commencerai une petite série pour montrer aux filles françaises, certains garçons australiens.
J'espère que vous les appréciez, bien que je préférerais prendre des photos de l'autre sexe!
Aussie blokes wearing shorts.
Of course, Aussies like wearing shorts, we have climate for such things. We don't have the 'Mistral', - which is a blessing.
I think I'll start a small series to show French girls, some Australian boys.
I hope that you appreciate them, although I would prefer taking photographs of the other sex!

Tuesday, 25 March 2008

Le serpent noir à collier rouge.


Le serpent noir à collier rouge; (il a vraiment le ventre rouge); bien que ce soit moins venimeux que certains de nos autres serpents, il est tout à fait commun et peut être vu près des sources d'eau qui, dans la sécheresse actuelle, rend ces créatures plus stressants qu'ordinaire.
Ce petit serpent bronzait sur la route entre Bull Creek et Ashbourne quand nous nous sommes retournés pour dire, 'Salut'! Malheureusement il n'était dans aucune humeur de communiquer; quelqu'un l'avait déjà passé sur.
The Red Bellied Black Snake.
Although it's less venomous than some of our other snakes, is quite common and can be seen close to sources of water which, in the current drought, makes these creatures more stressed than usual.
This little snake was basking in the sun on the road between Bull Creek and Ashbourne when we turned around to say, 'Howdy' ! Unfortunately he was in no mood to communicate; someone had already run over him.

Monday, 24 March 2008

Pieds mouillés dans la Baie de la Rencontre



La Baie de la Rencontre est situé, à environ cent kilomètres au sud d'Adelaïde. Son nom vient de la rencontre le 8 avril 1802 entre Matthew Flinders et Nicolas Baudin, tous deux chargés de cartographier la côte australienne pour leurs pays respectifs, la Grande-Bretagne et la France. La rencontre entre les deux scientifiques fut pacifique, bien que leurs pays étaient en guerre à l'époque.
Aujourd'hui nous sommes revenus à l'embouchure du Murray dans la Baie de la Rencontre, une localité très pacifique et calme, le dimanche de Pâques.
Quand ma prononciation française s'améliore, j'essaierai de parler plus de français, mais pour maintenant, je suis un peu nerveux. Vous devrez corriger, tant ma grammaire que ma prononciation!!
Wet feet at Encounter Bay
Encounter Bay is located about 100 k. south of Adelaide. It's name derives from the chance meeting between Captains Nicolas Baudin and Matthew Flinders on 8 April 1802 while they were mapping the newly discovered Terra Australis, for their respective countries, Great Britain and France. They were not aware that their countries were at war at the time, and they enjoyed a perfectly peaceful encounter.
Today, 206 years later, we returned to the Murray Mouth in Encounter Bay, a very peaceful and placid place on Easter Sunday.

Sunday, 23 March 2008

La neige glissera-t-elle de ce toit ?


Voici encore une résidence dans ma série occasionnelle de maisons d'Adelaïde.
Cette maison de 4 ans, construite aux Toorak Gardens, reflète un style Victorien populaire qui était communément construit à Adelaide il y a plus de 100 ans. Pourtant, il prévoit aussi des besoins du 21e siècle avec un garage souterrain pour bien 5 voitures.
Il y a deux maisons identiques ici, qui sont le miroir reflété, avec tout l'équipement moderne nécessaire.
Here is one more residence in my occasional series of Adelaide houses.
This 4-year old house at Toorak Gardens reflects a popular Victorian style that was commonly built in Adelaide over 100 years ago.
However, it also caters for 21st century needs, with underground parking for as many as 5 cars.
There are two identical, but mirror imaged houses here, with all necessary modern facilities.
We never have snow, here, but it would slide off this roof !

Saturday, 22 March 2008

À vitesse de croisière, 2






Jour 5. La construction de péniches à Five-Miles
pour Lynn, Claude, Derek, et tout le monde.
Bien que ces bateaux soient dans le processus de construction, on nous a autorisé à regarder leurs intérieurs.
Quand le travail est complet, ils seront les plus luxueux. Sur l'achèvement, les bateaux seront roulés dans le fleuve, en utilisant un petit chemin de fer. On espère qu'il y aura de l'eau suffisante dans le fleuve pour apprécier ces belles "Maisons!"
Cruising, day 5. The construction of houseboats at Five-Miles.
Even though these boats were in the process of construction, we were permitted to look at their interiors.
When the work is complete, they will be most luxurious. On completion, the boats are rolled into the river, utilizing a small railway. One hopes that there will be sufficient water in the river to enjoy these beautiful "Houses !!"

Friday, 21 March 2008

À vitesse de croisière






Jour 4. Bow Hill Vers Five-Miles.
Aujourd'hui, nous conduisons à Five-Miles au bord du Fleuve Murray, pour voir la Houseboat (Péniche) de nos rêves. Wendy est la directrice d'une compagnie qui construit des Péniches de luxe. Celui-ci est 3 niveaux en haut et coûte environ $1 million. Quand vous nous rendez la visite, nous vous prendrons pour une croisière sur le fleuve depuis 3 ou 4 nuits.
Day 4, Cruisin' along......
Today, we are driving to Five-Miles, on the banks of the River Murray, to see the Houseboat of our dreams. Wendy is the manager of a company that builds luxury Houseboats. This one is 3 stories in height and costs about $1 million.

Thursday, 20 March 2008

Une expression australienne traditionnelle:3


Jour 3. Purnong-Landing vers Bow Hill, - la route.
Ce petit film vous montrera comment sec la campagne est devenue.
Demain, nous arriverons à Bow-Hill, (Colline de Révérence), Young-Husband, (Jeune-Mari), et nous traversons Old Young-Husband, (Vieux, Jeune-Mari). Nous avons certains tout à fait bizzare noms de villes, surtout quand on les traduit dans le français!! (Et .... vous pouvez entendre mon accent australien terrible !! )

The road from Purnong-Landing to Bow-Hill

This little movie will show you how dry the countryside has become.
Tomorrow we will arrive at Bow Hill and Young-Husband, and we pass through Old Young-Husband. We have some quite bizzzare names of towns, especially when one translates them into French !!

Wednesday, 19 March 2008

Une expression australienne traditionnelle:2





Jour 2, - Purnong-Landing* et son Bac
À certaines des nombreuses traversées sur le fleuve Murray, les bacs sont encore dans le service actif aujourd'hui. Quelques bacs ne peuvent pas opérer à cause du niveau bas de l'eau. Ici à Purnong-Landing*, il y a encore assez d'eau à croiser et faire traverser les camions et les touristes. Un jour BLEU-VRAI de nouveau.
*Un endroit où on peut débarquer / atterrir; - un palier au côté d'un fleuve.

Day 2, - Purnong-Landing and its Ferry
At some of the many crossings over the Murray, ferries are still in active service today. Some ferries can not operate because of the low water level. Here at Purnong-Landing, there is still enough water to cross. Another True-Blue day !

Tuesday, 18 March 2008

Une expression australienne traditionnelle: 1

Jour 1, - Le jardin de Pietro et de Barbara, à côté du Murray



La sécheresse en Australie affecte chacun. Le Fleuve Murray qui fournit la plupart de l'eau d'Adelaïde, est à 1.5 mètres ci-dessous son niveau ordinaire. L'agriculture le long de Murray inférieur est dans la tension sérieuse. C'est évident partout.
Pourtant, les photographies du fleuve et de ses environs indiquent avec optimisme l'esprit des gens et de leur désir d'être TRUE BLUE
The drought in Australia is affecting everyone. The River Murray which supplies most of Adelaide's water, is 1.5 metres below it's usual level. Agriculture along the lower Murray is in serious stress. It is evident everywhere.
However, photographs of the river and its environs hopefully indicate the spirit of the people and their desire to be TRUE BLUE

Monday, 17 March 2008

Demain matin, nous nous dépêchons à Menton, en France


Puisque nous tous aurons besoin des tranquillisants demain, quand nous nous dépêchons à la magnifique Menton Daily Photo de Jilly, j'ai cru que je vous montrerais un objet inanimé. C'est l'Hôtel Hilton d'Adelaïde, en donnant sur le Carré de Victoria. Un jour qui fait 40° C, il ne souffre pas d'un changement de personnalité; - à la différence des citoyens qui l'admirent.
We're rushing to Menton, France tomorrow!
Since we will all need tranquilizers tomorrow, when we hurry to Jilly's wonderful Menton Daily Photo, I thought that I would show you an inanimate object. This is the Hilton Hotel Adelaide, overlooking Victoria Square. On a day of 40° C, it doesn't suffer from a personality change; - unlike the citizens who admire it.

Sunday, 16 March 2008

La tour de signal chez Outer Harbour


Aujourd'hui, comme en les dernières deux semaines, nous avons la chaleur continue à Adelaïde.
Je pense qu'il atteindra 39°, encore, aujourd'hui.
Cette photo est une que j'ai prise le 30 juillet l'année dernière. J'espère qu'il vous aidera à se sentir plus frais que je me sens.
C'est la tour de signal chez Outer Harbour, - le port d'Adelaïde.
Today, as in the past two weeks, we are having continuous heat in Adelaide.
I think that it will reach 39°, again, today.
This photo is one that I took on 30 July last year. I hope it will help you to feel more cool than I feel.
This is the signal tower at Outer Harbour,- the port of Adelaide.

Saturday, 15 March 2008

L'automne est arrivé.



Les feuilles tombent, mais où est la pluie.
Ce petit ruisseau à Aldgate a vu beaucoup d'inondations dans ses milliers d'années, mais aujourd'hui, il n'y a aucun signe de pluie.
Autumn is here.
The leaves fall but where is the rain. This little creek in Aldgate has seen many floods in its thousands of years, but today, there is no sign of any rain.

Friday, 14 March 2008

Note quatrième anniversaire de mariage


J'ai cru qu'elle voudrait des fleurs, - ils sont Lysianthus, et elle a cru que je voudrais écrire mon nom dans l'italien, parce que je suis Artigianale, Orecchiette et Traditzione!
On ne peut pas espérer l'améliorer!

I thought that she would like flowers, - they are Lysianthus, and she thought that I would like to spell my name in Italian, because I am Artigianale, Orecchiette and Traditzione !
Can't get better than that on our 4th wedding anniversary!

Thursday, 13 March 2008

Un chien très méchant.


Henri a promis de prendre ma photo quand il a fini sa baignade.
Peut-être il ne sortira jamais l'eau ? Henri est simplement un petit chien très méchant quand il va au bord de la mer.
En tous cas, il aime beacoup la bouche du fleuve Murray. Il y a beaucoup de poisson, crabes et mouettes pour poursuivre.
Et, c'est pas tout à fait aussi chaud comme Adelaide à ce moment; il fait seulement 39.7°C. Très frais!
Henry reckons he could take a shot of me when he's finished paddling around, which may be never.
He's just a bad dog when he comes to the seaside. Like us all, he loves the Murray mouth and chasing anything that moves.
It's actually very cool in these parts at the moment; only 37.9°C.
Quite fresh, really !

Wednesday, 12 March 2008

Maisons d'Adelaïde


Aujourd'hui à Adelaïde nous constatons que les maisons modernes sont construites sans égard pour l'effet chauffant du soleil. Cela donne à l'entrepreneur, le plus grand profit. Si vous achetez cette sorte de maison, avec les fenêtres qui ne sont pas ombragées, en faisant face au soleil, alors, vous paierez beaucoup pour installer la climatisation à la fois comme cela.
Encore, il a fait 40° aujourd'hui !
Comme chère Marie m'a appris à dire, "Ils en ont marre" de cette chaleur !
Moi, il ne m'inquiète pas. Mars à Adelaide, - aucune inquiétude !!

Adelaide Houses
Today, in Adelaide, we are finding that modern homes are being built with no regard for the heating effect of the sun. This gives the builder, the greatest profit. If you buy this sort of house, with windows that are not shaded, facing the sun, then you will pay greatly for airconditioning at a time like this.
Most people are just sick of all the heat; 40° again today. Me, I reckon it's "cool".
March in Adelaide; - no worries !

Tuesday, 11 March 2008

Boulevards d'Adelaïde, 2


North Terrace, est de nouveau, un autre des larges boulevards d'Adelaïde. Aujourd'hui avec les températures au-dessus de 35° pour le onzième jour consécutif, (il a atteint 40° encore une fois), ce jeune homme a trouvé le bitume trop chaud pour tolérer. Il pourrait seulement mettre un pied sur la terre à la fois!!
North Terrace, is another of Adelaide's wide boulevards. Today with temperatures above 35° for the eleventh consecutive day, (it reached 40° again), this young man found the bitumen too hot to bear. He could only put one foot on the ground at a time !

Monday, 10 March 2008

Le Docteur de Bateaux revient à un climat chaud


Aujourd'hui, mon bon ami, le Docteur des Bateaux, est revenu à Adelaïde de Georgetown, Grand Caïman.
Ici, dans cette photo, il est à 30,000 pieds au-dessus de Sibérie, où il fait probablement moins 40°C.
Pourtant, il était joyeux pour découvrir que nous avions le +40° C; - beaucoup mieux que Sibérie!
Today, my good friend, The Boat Doctor, returned to Adelaide from Georgetown, Grand Cayman.
Here, in this photo, he is at 30,000 feet above Siberia, where it's probably minus 40°C.
However, he was happy to find that we are having +40° C; much better than Siberia !

Sunday, 9 March 2008

Il ne neigera pas à Adelaide aujourd'hui !



Adelaïde a eu le mars le plus chaud dans son histoire avec les températures ci-dessus 35°C ou 95°F, depuis neuf jours successifs.
Les sept jours suivants seront aussi semblables, avec quelques jours qui atteindront 40°C ou 104°F.
Voici une photo de la tour de guet de feu à Mount Lofty et le gardien qui donne sur la ville et les collines qui sont parallèles à la côte.

Adelaide has had the hottest March in it's history with temperatures above 35°C or 95°F, for 9 successive days.
The next seven days will also be similar, with some days attaining 40°C or 104°F.
Here is a photo of the fire spotting tower at Mount Lofty and the watchman overlooking the city and the surrounding hills.
It won't snow, here, today !

Saturday, 8 March 2008

Malade de lui


Aujourd'hui, il a fait 40°C à Adelaïde , - encore!
Cela a été la période la plus chaude d'Été depuis 1934.
Même les trams en ont assez. Ils sont malade de lui !

Today, it was 40°C in Adelaide.
It has been the hottest Summer period since 1934.
Even the trams are sick of it !!

Friday, 7 March 2008

William rend visite à sa arrière-grande-tante.


Aujourd'hui, William a rendu très heureuse, une très vieille dame.
Il est 97 ans plus jeunes qu'elle, et il a aimé pousser sa charpente de marchant autour de la salle de TV.
Il a cru qu'il était un pilote de course !!
William's great-great-Aunt.
Today, William made a very old lady very happy when he visited her in Adelaide.
He is 97 years younger than she, and he loved speeding around the TV room with her walker; just like a racing driver !!

Thursday, 6 March 2008

Finalement, je suis heureux de nouveau


Guillaume a décidé de grimper sur un avion QANTAS et rendre une visite à son pépé.
Il faut louer le Seigneur......on a des larmes dans les yeux

Wednesday, 5 March 2008

La Plage Pennington sur la Baie D'Estrées



La Plage Pennington sur la Baie D'Estrées en L'Île Kangarou, est un magnifique endroit de surf. L'eau du Grand Océan du Sud peut être un peu fraîche, mais c'est le plus bienvenu dans la chaleur de l'Été Australien.
Samedi prochain, il fera 39°, ici à Adelaïde ; peut-être nous aurons encore un jour de 40° ?
Pennington Beach on D'Estrées Bay, (K.I.), is a wonderful surfing location. The water of the Great Southern Ocean may be a little cool, but that is most welcome in the heat of the Australian Summer. We're having 39° on Saturday and hopefully 40° with a bit of luck, soon!

Adelaide in March: - no worries !

Tuesday, 4 March 2008

Des vieilles maisons ont été construites en utilisant la méthode Torchis




J'ai découvert ce vieux maison de "Wattle and Daub", à Lobethal, dans les collines d'Adelaide, aujourd'hui. Je pense que ce aurait 150 ans, ou plus. Je crois que le Français, appellent cette forme de construction, "le Torchis".
Ici, est ci-dessous quelques renseignements historiques, que j'ai trouvés sur Wikipedia.
I discovered this magnificent old "Wattle and Daub" house at Lobethal, in the Adelaide hills, today. I think that it would be 150 years old, or more.

Le torchis est une technique de construction du type ossature-remplissage (pan de bois). Traditionnellement, l'ossature porteuse principale est constituée de colombes de bois, complétée par un clayonnage à base de bois, petits morceaux de bois de châtaignier ou noisetier appelés fuseaux, éclisses, jonc, roseau ou bambou. Ces fuseaux sont enroulés d'un mélange de terre à l'état plastique auquel sont souvent ajoutées des fibres végétales ou animales.
En Australie, pourtant, on utilise du bois de l'arbre d'Acacia, the Wattle tree, ou de l'Eucalypt, the Gum tree.
Le torchis est considéré comme le premier matériau composite de l'histoire, car il est composé d'une matrice plastique (terre) et de renforts (fibres végétales), et était le matériau de construction des habitations dès le néolithique.

Wattle and Daub are building materials used in constructing houses. A woven latticework of wooden stakes called wattles is daubed with a mixture of clay and sand and sometimes animal dung and straw to create a structure. The daub was sometimes mixed by placing it in farm gateways for the animals to trample through. Hence the dung would have been introduced more as a side-effect than intentionally, although it does no harm to the mix. It is normally whitewashed to increase its resistance to rain.

Monday, 3 March 2008

Le bac nous attend à la jetée de Penneshaw

Il est 19h00 et le bac nous attend à la jetée pour nous faire transporter en arrière en Australie, de l'île.
Nous avons bien mangé du poisson.
Demain nous devons nous dépêcher en arrière au bureau. C'est une pensée horrible.
The ferry awaits at the Penneshaw jetty.
It's 7 PM and the ferry waits at the jetty to take us back to mainland Australia. We are full of fish !
Tomorrow, it's back to the office. What a horrible thought.

Sunday, 2 March 2008

La Baie du Chien qui Pêche : Pour Nathalie et Eric


Il y a quelque temps, Eric, à Paris nous a montré «La Rue du Chat-qui-Pêche» . Pourtant, nous avons, à Adelaïde, La Baie du Chien qui Pêche.
C'est vraiment Américain River, sur l'Île Kangourou et le Schnauzer géant est celui que vous avez vu auparavant, le 22 janvier avec Signor Lanciatore. Nous avons eu très de la chance d'avoir été enseignés comment retirer les arêtes du poisson qu'il a attrapé, - par Nathalie, notre préféré Avignonnais. Sans l'aide de Nathalie, nous tous serions morts de faim!!
Fishing Dog Bay
Some time ago, Eric, in Paris showed us "La rue du Chat-qui-Pêche", or the Fishing Cat Street. However, we have, in Adelaide, La Baie du Chien qui Pêche, or Fishing Dog Bay.
It is really American River on Kangaroo Island and the Giant Schnauzer is one that you have seen before, on January 22 with Signor Lanciatore. We were very lucky to have been taught how to fillet the fish that he caught, by Nathalie from Avignon. Without the help of Nathalie, we would have all starved to death!!

Merci beaucoup Nathalie, et à Eric pour sa grande idée.

Saturday, 1 March 2008

Une douche dans le jardin



Au temps d'été, il est merveilleux de travailler dans le jardin, nettoyer la cour de tennis et rester frais. Madame a travaillé durement pendant toute la journée, et maintenant est l'heure pour prendre une douche, sous notre érable norvégien.
Une femme propre est une femme heureuse ?
A shower in the garden
In summer time, it's great to work in the garden, tidy up the tennis court and stay cool. Madame worked hard all day and it's now time for a shower under the Elm tree.
Naturally, a clean woman is a happy woman ?