Showing posts with label Culture. Show all posts
Showing posts with label Culture. Show all posts

Sunday, 4 May 2014

Faites comme dans le bon vieux temps.

 Si vous voulez une pizza, penseriez-vous de l'Italie? 
Vous auriez bien tort. 
Pizzas australiens sont les meilleurs dans le monde entier. 
Toutes les Italiens savent bien ce fait. 
C'est pourquoi ils vivent tous maintenant en Australie. 
(Sauf Silvio-il-magnifico, il devrait être en prison!)
Aussie pizzas sont faites comme dans le bon vieux temps.
Ces pizzas sont faites par Russell Jeavons à Willunga. 
J'espère que vous avez faim maintenant!
If you would like a Pizza would you think of Italy?
You would be wrong.
Australian Pizzas are the best in the entire world.
All of the Italians know well this fact.
That is why they all now live in Australia.
(Except Silvio-il-magnifico, he should be in gaol !)
So ! You should try pizzas from Russell Jeavons at Willunga.

Tuesday, 9 November 2010

C'est ce temps de l'année de nouveau : 3





Le spectacle nous a donné des fanfares et des enfants déguisés en fées et des lutins et des elfes.

The pageant provided us with Brass Bands and children dressed as fairies and pixies and elves.

Saturday, 6 November 2010

C'est ce temps de l'année de nouveau : 2




Avant que le Père de Noël arrive, premièrement, les clowns et les petits enfants doivent arriver.

Before Santa Claus gets here the clowns and kiddies arrive.

Saturday, 30 October 2010

Le son de mon Australie 1





Pour ceux d'entre vous qui ne savent pas grand-chose de l'Outback australien voici encore quelques photos prises quelque part à l'intérieur des 3 millions de milles carrés de l'Australie.
En conduisant autour de « La Grande Terre Brune » vous verrez des kangourous et des émeus particulièrement à l'aube et au coucher du soleil.

Et si vous écoutez très soigneusement, vous entendrez
Le son de mon Australie.

En effet il faut que vous cliqueriez tout de suite, ici.


The sound of my Australia
For those of you who do not know much about the Australian Outback here are some more photos taken somewhere within Australia's 3 million square miles.
While driving in the Outback you will see Kangaroos and Emus especially at sunrise and at sunset.
And if you listen very carefully, you will hear
The Sound of my Australia

In fact it's necessary that you CLICK HERE NOW


Here's some links to Wikipedia

http://fr.wikipedia.org/wiki/Outback
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bush_australien

Wednesday, 27 October 2010

Les couleurs de mon Australie 2




« Un lézard somnolent », un peu desséché.
Quand on marche autour de Lac Gairdner, il y a beaucoup de restes des personnes indigènes et leurs artefacts sous le sable rouge.

Ce lézard est nommé le lézard somnolent, ou Tiliqua Rugosa.
On le trouve tout autour du pays et des villes.


Nous pouvons également voir les empreintes de pas des archéologues qui ont marché partout les dunes de sable pendant les 174 dernières années !

A Sleepy Lizard, - just a bit dried out
Same location, slightly different spot around Lake Gairdner environs.
Ephemeral water sources, claypans, mobile dune systems, artefacts contained in select areas between the swales, dessicated sleepy lizard, human hoof prints from lost archaeologists trooping over the dunes!!

A little more of the colours of my Australia.
Perhaps you ask how big is Australia ?

Well, -

Continental USA land area = 7.664 million square kilometres = 2.959 million square miles
Continental Australia area = 7.687 million square kilometres = 2.968 million square miles

Texas total land area = 678,051 square kilometres = 261,797 square miles
South Aust. land area = 984,377 square kilometres = 380,070 square miles

France area = 547,030 square kilometres

Tuesday, 26 October 2010

Les couleurs de mon Australie : 1




Le Station de Wirraminna - près de Lac Gairdner n'est pas la plus grande ferme d'élevage au monde mais il prend la deuxième ou troisième position, je crois. Il se trouve 520 km au nord de la capitale entre Port Augusta et Coober Pedy, et près des lacs salés magnifiques appelées Lake Hart and Lake Gairdner. L'histoire du occupation indigène de Lac Gairdner, se concentre sur les trois tribus indigènes de l'endroit.
Ils furent les Wirangu, les Barngala et les Kokatha peuples. Dépossédé et dispersé au fin du 19ème siècle, aujourd'hui ils continuent à vivre sur leur pays traditionnel et à pratiquer leur culture, langage et traditions. Pour ceux qui pourraient voyager dans le grand intérieur, il y a d'abondance de broussailles de mulga, les dunes de sable rouges, le spinifex, le saltbush et l'amarante à voir et le lézard mort occasionnel.

Wirraminna Station - near Lake Gairdner
Wirraminna, a 405,000-hectare sheep and cattle station is located 520km north of Adelaide, between Port Augusta and Coober Pedy. It is situated between the magnificent Lake Hart and Lake Gairdner salt lakes. The name, Wirraminna is believed to derive from the local Aboriginal description of 'gum tree water'. Lake Gairdner's history of indigenous occupation centres around three Aboriginal groups; the Wirangu, the Barngala and the Kokatha people. Dispossessed and dispersed in the late 1800s, today they continue to live on their traditional country and practice their culture, language and traditions. For those who might travel in the great Outback, there is plenty of Mulga scrub, red sand dunes, spinifex, saltbush and tumbleweed to be seen and the occasional dead lizard.

Sunday, 24 January 2010

La religion a de plus grands avantages en dehors des murs d'église





Mercredi, moi et mes amis ont assisté à une street party, une partie pour célébrer Le Tour Down-Under en ville.
Il y avait des restaurants sur les trottoirs, et les défilés de mode partout.

Comme on peut le deviner, les hommes ont été traînés vers les défilés par les dames. Imaginez !
Cependant, nous étions généralement satisfaits des résultats parce que c'était le même comme aller à l'église!
( Où étaient Sarkozy et Berlusconi, quand on a eu besoin d'eux ?)


Religion has greater benefits outside church walls
Wednesday evening saw a group of us attending a street party to celebrate Le Tour Down-Under in town, (Hyde Park).
There were restaurants in the street and fashion parades everywhere.
The blokes were dragged to the fashion parades by the girls, as you might guess, - quelle horreur !!
However we chaps agreed that the standard of fashion was passable, - as it was just like being in church !

Friday, 15 May 2009

Notre plage palindrome au coucher du soleil

Ne laissez rien sur la plage sauf vos empreintes de pas !
Je trouve qu'Adelaïde est une ville très propre malgré le fait qu'elle reçoit une si faible chute de pluie annuelle.
Ici à Glenelg, la plage blanche et sablonneuse a été nettoyée pour le jour suivant.

Leave nothing but footprints
I reckon Adelaide is a very clean city despite the fact that is has a low annual rainfall.
Here at Glenelg, the white and sandy beach has been cleaned for the following day.

Wednesday, 13 May 2009

La terre large et brun est maintenant verte



Vous le savez très bien que le chauvinisme australien se compose du patriotisme féroce plutôt qu'une croyance compromise dans la supériorité de son propre genre ?
Ici, en anglais est une poésie écrite en 1907 par Dorothéa McKellar.
Ce s'appelle le « noyau de mon coeur » ou « Core of my Heart ».

The wide brown land, - now green
You know very well that Australian Chauvinism consists of fierce patriotism rather than a prejudiced belief in the superiority of one's own gender ?
This patriotism was first identified by Dorothea McKellar when she wrote these beautiful lines, "Core of my heart" in 1907.

I love a sunburnt country,
A land of sweeping plains
Of ragged mountain ranges
Of droughts and flooding rains.
I love her far horizons
I love her jewel-sea,
Her beauty and her terrors-
The wide brown land for me !

Recently the drought has given way to flooding rains and now we are blessed with,

The love of field and coppice
Of green and shaded lanes
Of ordered woods and gardens
Is running in your veins-
Strong love of grey-blue distance,
Brown streams and soft dim skies--
I know but cannot share it.
My love is otherwise.

Saturday, 2 August 2008

Vivant dans "la maison du chien"....




Ces derniers jours j'ai vécu "dans la maison du chien", - une expression australienne.
Nous avons apprécié la chanson du robinet qui fuit goutte à goutte, mais cela ne doit pas durer trop longtemps. Madame était un peu fâchée avec moi.
Ainsi, aujourd'hui j'ai acheté un nouveau robinet, et je l'ai installé. Maintenant, elle m'aime à nouveau !
The last couple of days, - weeks actually, I have been persona-non-gratis around the place. The dripping kitchen tap has been giving her the gripes ! So, today I bought a new one and installed it. Now, I'm in the good books again, rather than the Dog House !

Friday, 18 July 2008

L'hôtel Arabe Steed, mercredi nuit en julliet


Adelaïde a beaucoup de qualités, qui combinent pour le faire, une des villes les plus faciles dans lesquelles pour vivre, dans le monde.
Ceux-ci incluent, notre coût de la vie, la sécurité publique, le climat, le transport, le logement, l'infrastructure touristique et beaucoup plus.
Adélaïdeans estiment que notre ville est 'des hauts' et il laisse les autres villes 'pour mort', comme nous disons ici.
Voici Hutt Street la nuit, avec l'Hôtel Arab Steed (1849), un des hôtels les plus anciens à Adelaïde.
Je me demande si Arthur Conan Doyle (1859 - 1930) avait entendu de ce pub quand il a écrit ce poème, 'The Arab Steed',- ( l'Étalon Arabe ).
Adelaide has many qualities combining, to make it one of the most livable cities in the world.
These include; our cost-of-living, public safety, climate, transportation, accommodation, tourist facilities and many more.
Adelaideans feel that our town is tops, and leaves the other cities for dead.
Here is Hutt Street at night with the Arab Steed Hotel (1849), one of Adelaide's oldest.
I wonder if Arthur Conan Doyle (1859 - 1930) had heard of this pub when he penned, "The Arab Steed".

I gave the 'orse 'is evenin' feed,
And bedded of 'im down,
And went to 'ear the sing-song
In the bar-room of the Crown,
And one young feller spoke a piece
As told a kind of tale,
About an Arab man wot 'ad
A certain 'orse for sale.

Read the whole poem, when you click on this link;-
"The Arab Steed"

Thursday, 10 July 2008

« la Propre Voiture de l'Australie » 1948


C'était l'année 1948, dans la terre large et brune

.... On n'a pas pu nier son excellence, sa convenance profonde pour le marché australien. L'expression du marketing, « la Propre Voiture de l'Australie » , a gagné une dimension supplémentaire. Le Holden n'était pas seulement, la propre voiture de l'Australie, dans le sens être créé spécialement pour ce pays, mais c'était la voiture que les Australiens avaient voulu faire leur propre, - la voiture que plus d'eux ont voulu posséder...
Australia's Own Car, 1948
‘...there could be no denying its excellence, its profound appropriateness for the Australian market The marketing phrase ‘Australia’s Own Car’ gained an extra dimension; not only was the Holden Australia’s own in the sense of being created specifically for this country, but it was the car Australians chose to make their own; the car more of them wanted to own...

Wednesday, 9 July 2008

Plus... Garçons, couleur coordonnés




Garçons, couleur-coordonnés, un jour froid mais ensoleillé au centre-ville.
Quand on va en ville, il y a toujours quelque chose intéressante à voir et entendre.
Quand j'ai dit, "Assalaam Alaikum " à cet homme, il m'a répondu, "Masah al khair ".
Il vient du Soudan et il dit que je parle arabe avec un accent égyptien.
Je ne lui ai pas dit que c'étaient les seuls mots que j'ai sus !!!
Colour co-ordinated garçons on a cold, but sunny day in the centre of town.
These blokes were happily changing lights in the street when I said, "Peace be with you", in Arabic; - the traditional welcome, there. Crikey, I nearly got out of my depth !!

Sunday, 25 May 2008

L'Hôtel de Ville d'Adelaïde


L'Hôtel de Ville d'Adelaïde se trouve sur notre rue principale, King William Street.
Construit en 1863-1866, la Tour d'Horloge de Prince Albert est l'une de beaucoup de points de rèpare d'Adelaïde.
Le Hall est célèbre pour un acte de présence pour The Beatles sur le balcon en 1964, qui a attiré les 300.000 admirateurs, leur plus grande foule au monde entier. Pouvez vous le croire, j'étiez là, moi-même!
The Adelaide Town Hall is situated on our principal street, King William Street.
Built in 1863-1866, the Prince Albert clock tower is one of Adelaide's many landmarks.
The Hall, is famous for an appearance by The Beatles, on the balcony in 1964, which attracted 300,000 fans, their biggest crowd, ever; - including me !

Sunday, 11 May 2008

Un bienfaiteur d'Adelaïde



À six kilomètres du coeur commercial d'Adelaïde, est la banlieue, (dans les contreforts), d'Urrbrae où j'ai grandi.
Ici, on trouvera l' Urrbrae House, un beau manoir construit en utilisant "la pierre bleue d'Adelaïde", en 1891 pour Peter Waite, un homme de grande vision et intérêt au développement économique de l'Australie du Sud.
C'était la première maison privée en Australie du sud pour avoir l'électricité et sa propre installation frigorifique domestique.
En 1913 il s'est présenté, sa maison valable et le domaine entier, de 54 hectares, à l'université d'Adelaïde.
La maison a été conçue par Marryat and Woods, et les décorations intérieures ont été conçues par Aldam Heaton, qui était également le créateur pour les salles d'état à bord de Titanic.
An Adelaide benefactor.
Four miles from the commercial heart of Adelaide, is the foothills suburb of Urrbrae where I grew up.
Here, one will find Urrbrae House, a beautiful bluestone mansion, built in 1891 for Peter Waite, a man of great vision and interest in the economic development of South Australia.
It was the first private house in South Australia to have electricity and its own domestic refrigeration plant.
In 1913 he presented, his valuable house and the entire estate, of 54 hectares, to the University of Adelaide.
The house was designed by Marryat and Woods, and the interior decorations were designed by Aldam Heaton, who was also the designer for the State Rooms aboard the Titanic.

Tuesday, 8 April 2008

La Bibliothèque Coventry


C'est notre nouvelle bibliothèque chez Stirling, appelé la Bibliothèque Coventry. La raison de prendre cette photo, était, vous montrer une réflexion colorée le jour d'épouvantail.
Je crois que M. Émile Zola voudrait cette bibliothèque, - s'il avait vécu pendant encore 106 années !
À une autre occasion, je vous montrerai l'intérieur.
This is our new library at Stirling, called the Coventry Library. The reason for taking this photo, was to show you a colourful reflection on Scarecrow Day.

Friday, 28 March 2008

Une icône australienne


Quelquefois nos policiers ont l'air d'être plus jeunes que les criminels.
Ils portent aussi des chapeaux Akubra, une icône australienne.
Sometimes our policemen appear to be younger that the criminals.
They also wear Akubra hats, an Australian icon.

Wednesday, 13 February 2008

Bienvenue au Centre National de Vin de l'Australie



Le Centre National de Vin, situé dans l'Est-Parklands d'Adelaïde, est un endroit de la réunion du tourisme passionnant qui est utilisé au demonstate l'industrie vinicole australienne de totalité.
Il contient une exposition interactive et permanente de la réalisation de vin, en présentant des visiteurs de la technologie, les variétés et les styles de vin. Il a aussi un espace de dégustation du vin, en donnant des visiteurs l'opportunité de goûter et comparer de vins de différentes régions de l'Australie.

The National Wine Centre, situated in the North Parklands of Adelaide, is an exciting tourism venue which showcases the entire Australian Wine Industry.
It contains an interactive and permanent exhibition of winemaking, introducing visitors to the technology, varieties and styles of wine. It also has a wine tasting area, giving visitors the opportunity to taste and compare wines from different areas of Australia.

Tuesday, 12 February 2008

Comment détruire votre mari


Beaucoup d'Australiens ont des maris et la plupart d'entre eux, les maris, ne sont pas morts, encore. Peut-être, c'est la raison que les femmes aiment lire ?

How to kill your husband
Many Australians have husbands, and most of them are not dead, yet. Perhaps, this is the reason that women love to read ?

Friday, 8 February 2008

Les australiens, ils détestent pour manger - et les barbecues et la substance comme cela


La Terre Large et Brune a un système principal de fleuve et ce s'appelle le Bassin de Murray-Darling.
La photo d'aujourd'hui a été prise par Herr Schaussengraben à Tailem Bend, sur le Murray inférieur, qui est environ 100 kilomètres au sud-east d'Adelaïde. Le nom est une corruption du nom aborigène 'thelim', - la région où le fleuve fait une courbe pointue. Aujourd'hui nous voyons notre vieil ami, Greg, à la fin d'un jour las du l'eau-ski. Il dit qu'on a besoin d'une petite, régénérateuse bière, pour apaiser les nerfs et pour recueillir la force suffisante pour poursuivre avec BBQ-ing.
Les australiens DÉTESTENT simplement des aliments et des barbecues et le fait d'apprécier la vie en plein air!
The Wide, Brown Land has one principal river system and it's called the Murray-Darling Basin. Today's photo was taken by Herr Schaussengraben at Tailem Bend, on the lower Murray, which is about 100 kilometres south-east of Adelaide. The name is a corruption of the aboriginal name 'thelim',- the area where the river makes a sharp bend.
Today we see our old friend, Greg, at the end of a weary day of water-skiing. He is saying that one needs a small, refreshing beer, to sooth the nerves and to gather sufficient strength to get on with BBQ-ing. Australians simply HATE food, and barbecues and enjoying the outdoor life !