Showing posts with label Kulture. Show all posts
Showing posts with label Kulture. Show all posts

Monday, 5 May 2014

QWERTY ou AZERTY

De temps en temps, on peut être confondu, que nous pensons en français ou en anglais. 
La résultante est tout aussi déroutant parce que nous pouvons épeler des mots anglais, 
à la manière française et vice versa.
Il est vrai que 60% des mots anglais dérivent fom la langue française.
Qu'est-ce que nous pouvons faire pour éviter cette confusion?
Peut-être un nouveau clavier française va résoudre le problème.
Donc, vous allez cliquer, non ? - pour pour vérifier cette énigme.
A French keyboard ?
From time to time one can be confused, whether to think in French or English.
The result is just as confusing because we spell English words in the French manner, 
and vice versa.
It's true that 60% of English words come from the French language. 
What is it that we can do to avoid all this confusion ?
What can we do do avoid all this confusion ?
Perhaps a new French keyboard will solve the problem ???

Thursday, 1 May 2014

Nous allons manger style coréen ce soir

 A tous mes amies en France, je vous souhaite le joyeux Muguet de mai et comme Charles IX a dit après donnant le muguet aux dames de la cour

« Qu'il en soit fait ainsi chaque année »
Ce soir j'irai au restaurant coréen avec mes amis.
Il vous fera beaucoup de plaisir de savoir que nous sommes très soignant avec nos habitudes alimentaires.
Nous utilisons toujours des baguettes aux restos asiatiques.
Ainsi le patron ne va pas le besoin de laver le linge de table !
S'il vous plait, ne pas cliquez sur l'image, c'est trop horrible !
Tonight we will eat - Korean style ..
…and you'll be pleased to hear that we all have very careful eating habits.
We always use our chopsticks and never spill a drop.
That way, the boss will save on the laundering of tablecloths !!!

Saturday, 9 October 2010

Parfois on oublie de rechercher les artefacts aborigènes




Harpo Marx sans tous ses vêtements
Quels plaisirs attendent des filles de la campagne.
Chaque ville a son lot de surprises et je me demande qui va recevoir la plus grande surprise, Harpo Marx ou la jeune fille.
Il semble savoir ce qu'il va faire ensuite?

Parfois on oublie de rechercher les artefacts aborigènes !
Indépendamment de cette distraction, il y a beaucoup plus de vues merveilleuses à voir à Morgan.

Sometimes you forget what you came for
What pleasures await country girls ?
Every town has its surprises and I wonder who will receive the greatest surprise, Harpo or the girl.
He seems to know what he is going to do next?

Tuesday, 26 January 2010

Vous pourriez être pardonné de penser que vous étiez « auf dem Oktoberfest in München! »





Voici les photos finales prises dans la rue le mercredi soir, le dernier étant les chevaux de la police que vous avez vu il y a quelques jours.
Les festivals de la rue sont très amusants, et vous rencontrez beaucoup d'imprévus vieux amis aussi.

You could be forgiven for thinking you were at the Oktoberfest in Munich !
These are the final photos taken in the street on Wednesday evening, the last one being the Police horses that you saw a few days ago.
Street parties are great and you bump into many unexpected, old friends, too.

Saturday, 23 January 2010

On doit détruire deux oiseaux avec l'une pierre




Quand je suis allé à la ville de Stirling hier il a fait un beaux jour, 39° et ensoleillé.
Le Tour a été programmée pour arriver dans le village à midi et les villageois se réunissaient sur les côtés du chemin en ville.
Mais pour trouver Lance Armstrong dans le peloton n'est pas si facile, quand on regarde dans un viseur.
Il vaudrait bien mieux d'aller en France en juillet prochain et de faire d'une pierre deux coups.
(Avez-vous su que les Anglais disent qu'on doit détruire deux oiseaux avec une pierre ?)

It's difficult to find Lance Armstrong in a peloton !
Yesterday I popped into Stirling to watch the Tour Down-Under at midday at grab some photos for you lot ! !
The hordes were lining the street and a gaie carnival atmosphere prevailed everywhere.
But what a bummer.
While devoting my time to sending photos of the tour across the seven seas, I did not even SEE the man.
So busy was I looking through my viewfinder! !

Sunday, 25 October 2009

L'onzième Feu-de-Joie annuel dans nos champs arrières, la nuit passée





Car vous aimeriez tous l'entendre, le 'bonfire' de cette année a fourni le grand amusement à tout le monde.

Comme d'habitude le Français et les Italiens ont oublié de griffer une ligne de barrière sur la terre, bien que certains d'entre eux viennent de près de Menton.

Il y avait aussi certains visiteurs de l'Arabie Saoudite. Cependant mon arabe est très pauvre ces jours-ci mais je le parlais en mon enfance .

Voici quelques uns des bonfire-photos. Peut-être l'année prochaine vous voyagerez à Adelaïde pour nous joindre tous ?

Last night's bonfire was great fun for everyone.
As usual the French and the Italians forgot to scratch a border on the ground, even though some of them come from near Menton. There were also some visitors from Saudi Arabia. However, my Arabic is very poor these days but I used to speak it in my childhood.

Here's some shots from last night. Let's hope some of you will be present next year, oui ?

Saturday, 24 October 2009

Sept mille kilomètres. C'est l'Australie ! ! !

Aujourd'hui est le jour de la préparation pour l'onzième feu-de-joie annuel dans les champs arrières chez moi.
Mon voisin cherchait son invitation et il s'est arrêté pour dire bonjour.
Il m'a dit qu'il était juste revenu du voyage de moto à Darwin et du voyage de retour à Adelaïde.
Sept mille kilomètres.
C'est l'Australie ! ! !

Seven Thousand K's, - that's Australia !
Today is the day of preparation for the eleventh annual bonfire in the back paddock
My neighbour had sought his invitation and stopped to say g'day.
He told me he had just returned from a small ride to Darwin and return.
Seven thousand K's.
That's OZ for you ! !

Friday, 23 October 2009

Quand le ciel est clair, on peut presque voir la France

J'aimerais partager ce beau temps avec vous tout et dire que je me rappellerai de vous chauffer pendant les jours hivernaux pour venir.

Samedi dans l'île-de-France il pleuvra. En Sarthe il sera ensoleillé dimanche. Vaucluse trouvera les températures approximativement de 24. Dans le département des Alpes-Maritimes il fera 21 le weekend.

Samedi, le feu-de-joie annuel aura lieu ici, ainsi il-y-aura beaucoup de photos pour mes amis.
Ce vendredi sera un jour de congés pour moi, dû tellement à la préparation.

L'année prochaine, je prévois qu'une légion de Français sera présente ?

Thursday, 15 October 2009

Nous n'avons pas le chauffage central


« Se recroqueviller avec toi pendant l'hiver » est une pensée qui passe par l'esprit des français à ce moment de l'année.
Partout, dans tout le pays, des gens allument leurs radiateurs.
Ici en Australie de Sud nous ne sommes pas aussi sensibles.

En général nous n'avons pas le chauffage central, parce que notre
climat est censé être aussi doux que les terres méditerranéennes.
Pfffffh ! Ce printemps, ce n'est vraiment pas le cas.
En tous cas on peut être optimiste.
Voici un moyen que les Australiens ont trouvé de se tenir chaud.

One way to stay warm
Even though it's been bitterly cold lately, spare a thought for the French.
Dear Claude and Philippe reckon it's 1.6° at night in the west of France. Crikey !
Soon, (Octobre 24), it will be bonfire night and you'll see what's hot !

Wednesday, 1 July 2009

La chaleur, pendant un froid mercredi soir

Faites-vous se demandent jamais quels restes à l'intérieur des têtes de l'Irlandais.
Ils sont heureux ou tristes ? Catholique ou protestant, - vert ou orange ?
Qui aurait jamais cette connaissance ?
Tous mes grands grands parents étaient l'irlandais, mais je n'en ai aucune idée.

Cependant, la nourriture irlandaise est délicieuse, - si on boit d'assez de bière irlandaise

Friday, 24 April 2009

Dévalisé déchets de dimanche ?

Les marchés municipaux tous les dimanches, sont plein toujours des déchets et des trésors.
Pour $35 on pourrait acheter un poussoir de langoustine, sans bougie ou un agrippeur de verre de globe oculaire.
Vous n'aimez pas juste, des marchés de ville ?

Stirling silver in the Sunday sunshine at Stirling
Sunday morning markets are always full of trash and treasures.
For $35 you could purchase a lobster lifter without candle or a glass eye ball snatcher.
Don't you just love town centre markets ?

Wednesday, 13 August 2008

Armoiries de l'Australie




Les armoiries de l'Australie sont le symbole officiel de l'Australie. Les armoiries initiales furent attribuées par le roi Édouard VII le 7 mai 1908, et la version actuelle a été décidée par le roi George V du Royaume-Uni le 19 septembre 1912 bien que la version de 1908 continue à être utilisée en certaines circonstances, notamment sur la pièce de 6 pence jusqu'en 1966

Le Kangourou Rouge, et l'Emeu qui supportent le bouclier, sont les emblèmes animaux officieux de notre nation.
Ils doivent cette identification au fait qu'ils sont indigènes en Australie, et sont trouvés seulement sur ce continent.
Puisque ni l'un ni l'autre ne peut marcher vers l'arrière, ils sont venus pour représenter le progrès et une réticence de retraiter.

Ces garçons vilains, avec leurs kangourous et émeus, fumaient des cigarettes pendant la pause, en dehors du Palais de Justice de Commonwealth dans la Rue Angas en ville.

Quand je reviendrai de France en octobre, vous pourrez voir les "NOUVELLES ARMOIRIES DE L'AUSTRALIE" que j'ai conçues, l'avril passé.

The Coat of Arms of Australia (formally known as Commonwealth Coat of Arms) is the official symbol of Australia. The initial coat of arms was granted by King Edward VII on 7 May 1908, and the current version was granted by King George V on 19 September 1912, although the 1908 version continued to be used on the sixpenny coin until 1966.

The Red Kangaroo and Emu supporting the shield are the unofficial animal emblems of the nation. They owe this recognition to the fact that they are native to Australia, and are found only on our continent. As neither animal can walk backwards, they have come to represent progress and an unwillingness to back down.

Here's a couple of blokes on their 'fag break' at the Law Courts in town, the other day.

When I return from France in October, you can see the
"New Aussie Coat of Arms" which I designed last April.

Thursday, 17 July 2008

Puis, on peut sortir, à une soirée de deguisément


Several people have asked me for my favourite Lasagna recipe. So here it is. If you want to have it in English, you'll just have to ask ! It took ages to write in French.

LASAGNA - AL - BENAUT

Ingrédients pour la sauce à viande.
Huile d'olive, et beurre 30 g.
Boeuf haché bas gras, 1 kilo, ou kangourou haché, (le kangourou n'a aucune gras).
(vous pouvez utiliser demi de porc et demi de boeuf)
5 oignons, - coupés
Plusieurs clous de girofle d'ail.
2 bidons de tomate épluchée. Italiano, (2x400g.)
Pâte de tomate 100 g.
Carottes , potiron, céleri, épinards, broccoli, coupées.
Poivre, (je ne préfère aucun sel mais vous pouvez l'utiliser).
Sauces, l'unes ou l'autre, tomate, barbecue, chili, (facultatif).
Du romarin.
1 ou 2 tasses de vin rouge si désiré.

Ingrédients pour la sauce à Béchamel.
Beurre 125g.
Farine 125g.
Lait de 1 litre.
Une peu de noix de muscade.
Fromage râpé.
On peut utiliser de divers fromages, généralement ricotta, mozzarella ou parmesan, mais je préfère le parmesan.

Hacher en morceux le oignons et faites frire dans un grand marmite, avec de l'ail, jusqu'à ce qu'ils soient bruns.
Jetez la viande dans le pot et tournez et tournez jusqu'à ce qu'il soit également brun partout. Utilisez l'abondance de l'huile.
Précipitez-vous de la maison et sifflez vers le kangourou. S'il est occupé, on doit utiliser le boeuf ! !

Utilisez un bol séparé, coupez les tomates pour les rendre plus petites et les jeter dans le pot, ainsi que la pâte de tomate. Si vous avez un nom italien, ou si vous regardez pour être italien, alors vous devez boire du vin rouge.
Laissez tomber tous les légumes coupés dans le pot et remuez-les très bien. S'il y a vin non consommé, alors, en versez dans cette conglomération. Remuez et remuez. Utilisez les sauces et le romarin si vous souhaitez. Faites cuire pour, une heure, maximum, à la basse chaleur. Alors c'est fait !

Utilisez un autre grand marmite, mettez le beurre dans le pot et faites-le pour fondre sur la chaleur très basse, ajoutez la farine et remuez beaucoup. Mis autant farine que le beurre recevra. Maintenant on ajoute le lait, lentement. Si le liquide bouillira, il doit être fait lentement. Par conséquent vous devrez ajouter plus de lait. Jetez le fromage râpé, (dans le pot) ! et remuez. Puis la noix de muscade ou peut-être de la cannelle.

Placez une couche de feuilles de lasagne dans le bas du grand rectangulaire, plat de four. Essuyez le plat avec l'huile d'olive, ou le beurre d'abord. Placez la sauce à viande au-dessus des feuilles et puis, couvrez ceci de béchamel. À ce moment, vous devez remplir au point qui est moitié de la taille ou un peu de moins.

Répétez ce processus avec une autre couche de ces ingrédients. Arrosez du parmesan au-dessus de la couche finale. Faites cuire au four à 180° pendant 45 minutes. Vous aurez suffisamment pour faire un plus de plat pour donner au prêtre. Vous devrez lui donner du vin aussi bien ! !

Puis, on peut sortir, à une soirée de deguisément !!!

Wednesday, 25 June 2008

Champignons, champagne et ma chemise bleue


Des champignons et des oeufs au petit déjeuner, ça vous fait bien démarrer la journée et c'est de la nourriture saine. Parfois on aurait bien besoin d'une armée pour nous aider à tout manger. Vous ne trouvez pas ? On ne manque pas de bouches affamées à Adélaïde. Quand vous viendrez nous rendre visite ici tout en bas de la terre, il vous faudra ralentir, bien manger et bien boire et il vous faudra aussi parler avec l'accent australien. Si j'arrive à apprendre ça à ma prof de français, vous serez un poisson plus facile à attraper.... Elle est québécoise.
Mushrooms and eggs for breakfast is a good healthy start to the day. Sometimes one needs an army to help to eat it all.
No worries; there is never a shortage of hungry mouths in Adelaide. Why don't you pop down here and find out for yourself ?

Sunday, 22 June 2008

C'était mon samedi soir.


Puisqu'aujourd'hui est le jour le plus court de l'année, vous ne pouvez pas compter voir la lumière du jour en cette photo. Le docteur de bateau, sa petite amie, Madame et moi, nous sommes allés à Hahndorf pour manger.
C'était une soirée drôle. Le restaurant était plein. Il y avait quelques Japonais, et cavaliers de moto, et Africains, même certains de Montréal. Pendant la pause, les femmes se sont précipitées à l'extérieur, pour compter Citroëns passant le long de la rue; (une expression australienne pour fumer).
Moi, j'ai parlé à mon ami Pierre, le chauffeur de taxi. Tous les 2 ou 3 mois, nous nous voyons et nous engageons dans la même conversation. Avez-vous su que, ici, un gestionnaire de taxi, il gagne seulement $8 par heure ? Sacré bleu !
Le docteur de bateau a décidé de s'occuper de l'enchère, pour acheter la grange que vous avez vue hier, ainsi nous avions conçu les rénovations. Nous avons bu une partie du pinot gris et lentement avons conduit à la maison. C'était ma samedi nuit.

As it's the shortest day of the year, you can't expect to see the light of day in this photo. The Boat Doctor, his girlfriend, Madame and I, went to Hahndorf. It was a funny evening. The restaurant was full. There were Japs, Bikies and Africans, even some people from Montreal.
At half time, the girls rushed outside, to count Gogomobiles! cruising down the street. (an Aussie expression for smoking).
Me, I yarned to my friend Pietro, the taxi driver. Every 2 or 3 months, we see each other and engage in the same conversation. Did you know, that here, a taxi driver makes only $8 per hour, Crikey!
The boat doctor has decided to attend the auction, to buy the barn that you saw yesterday, so we have been designing the renovations. We drank some of their Pinot Gris and slowly drove home.
That was my Saturday night.

Vous pouvez voir les filles du côté droit de la photographie. C'était une exposition de 10 secondes. Naturellement, une fille ne se tient pas tranquille pour si long

Wednesday, 18 June 2008

A la terrasse du Hôtel Austral, à l'heure de déjeuner


Un jour frais dans la ville, les habitants d'Adelaïde néanmoins mangeront à la terrasse d'un hôtel ou café. C'est grand amusement, pour reposer et observer tout le monde en Rundle Street.
Lunch on the street, outside the Austral.
On a cool day in the city, Adelaide people will nevertheless eat at a sidewalk hotel or cafe. It's great to watch the world pass by in Rundle Street.

Friday, 13 June 2008

Regardez ce qui se produit quand des baguettes sont demandées


On peut souvent rire quand des Australiens essayent de manger avec des baguettes. Mon ami Leroi aurait mangé un dîner chaud, s'il avait été offert une cuillère (ou une pelle).
Moi, je suis naturellement un mangeur rapide. Pourquoi pensez-vous que j'ai pris cette photo ?
Look what happens when you ask for chopsticks !
One can often laugh when Australians attempt to eat with chopsticks.
My friend Leroi would have eaten a hot dinner, if he had been offered a spoon (or a shovel).
Me, I am naturally a fast eater. Why do you think that I took this photo?

Monday, 12 May 2008

Mon coeur battait rapidement.



Le Cadillac 'Coupe de Ville' 1959, est l'épitomé de la conception américaine d'automobile à la fin des années 1950.
Avec une longueur de 225 pouces ou de 5.715 mètres et une masse totale de plus de deux tonnes c'était une bête la plus significative.
Aujourd'hui, les collecteurs dans le monde entier, brouillent saisir l'un des 21,000 qui ont été construits.
Ce spécimen appartient à Peter, qui boit à l'hôtel d'Elephant and Castle sur West Terrace, Adelaïde.
The 1959 Cadillac Coupe De Ville is the epitome of late 1950s American automobile design.
With a length of 225 inches or 5.715 m. and a total mass of over two tonnes it was a most significant beast.
Today, collectors all over the world scramble to snatch one of the 21000 that were built.
This specimen belongs to Pete, who drinks at the Elephant and Castle hotel on West Terrace Adelaide.
That's enough to make one's heart beat fast !!

Tuesday, 22 April 2008

La vie est comme un grand bol de cerises


Sometimes, Daily Photo Bloggers have to put up with volcanos, poor telephone connections, and those who speak phonetically.
Often it is difficult to comprehend what they are saying especially when word verification is asked for in the comments box.
If you feel like this sometimes, spare a thought for one of our northern neighbours.
She has to put up with me.
It's enough to give her the Z****S.

Si vous pensez que je peux traduire ceci en français, alors vous devez penser encore. On simplement n'oserait pas ! ! !

Chère Jules, Je vous souhaite un mardi très joyeux.

Thursday, 17 April 2008

Garçons, avec leurs jambes vers le haut


Le déjeuner sur la terrasse est toujours plus confortable, quand on met les jambes vers le haut.

Lunch on the terrace is always more relaxing when one puts a leg up.