Showing posts with label Un voyage rapide à la belle France. Show all posts
Showing posts with label Un voyage rapide à la belle France. Show all posts

Tuesday, 6 May 2014

Is it a pole, a pôle, a polonais or a pôle polonais ?

Avez-vous vous demandé pourquoi j'ai pris en photo ces poteaux électriques ?
Oui c'est tout vrai, je les ai prises.
Bien, l'un appartiens à Claude et la deuxième c'est un poteau australien.
Naturellement vous ne devinerez jamais qui est quel.
Un chose est vrai, que tous les isolateurs ressemblaient à des loupiotes allumées 
juste comme CLAUDE a dit, sur tous les deux pôles.
Je crois que les ouvriers sont un peu allumées en même temps.
( Ils doivent être Français ! )
When is a pôle, not a pole ?
Don't wonder why I photographed two power poles, but I did.
One is in France and one is not, - and you'll never guess which is which.
My good friend CLAUDE says the insulators are sparkling.
It just shows that poles have a personality too !
( Can't be sure about the boys though, maybe they're Polish ?)
Sorry !




Thursday, 21 January 2010

Prenez garde à la GRENOUILLE : Suite





Comme la plupart des gens le savent, le réseau de blogs City-Daily-Photo a été conçu par Eric Tenin, « le gentil Parisien ».
Son blog « Paris Daily Photo » est une réussite qui dure depuis Mars 2005.
Eric n'a jamais manqué un jour dans sa parution quotidienne, ce dont bien peu d'entre nous peuvent se vanter.


Beaucoup des blogueurs qui ont suivi la trace frénétique d'Eric ont fait le pèlerinage à la ville-lumière pour le rencontrer en personne, et Eric a aussi visité plusieurs autres coins du globe pour leur retourner la politesse.

Comme vous pouvez le constater dans ces photos, nous avons tous deux fait le voyage depuis l'Hexagone jusqu'à la terre Down-Under puis dans l'autre sens, et ce faisant avons partagé un grand nombre de moments heureux, beaucoup de bonnes histoires, de nombreuses bonnes choses à manger et un certain nombre de verres de boissons variées.

Aujourd'hui, Eric, roi de City Daily Photo célèbre son ciquantième anniversaire, une occasion très importante.
Nous avons bien de la chance d'avoir un si grand ami.

Bon anniversaire cher ami, de la part de tous vos amis.
Nous sommes très fiers de faire partie d'une famille aussi harmonieuse et chaleureuse de blogueurs photographes fous.

Beware of the FROG : continued
As many people well know, City Daily Photo Blogging was conceived by Eric Tenin, the Friendly Parisian.
He has been going strongly since March 2005, never missing a day's posting, which is far more than many of us can boast.
Fellow bloggers who have followed in Eric's frenzied footsteps have also made the pilgrimage to the City of Light to see Eric in person and Eric has likewise visited many other corners of the globe to repay such courtesies.
As you can tell from these photos, we have both made the voyage from the Hexagon to the Land-Down-Under, and the other way around, and in so doing, have shared many a happy moment, many a good yarn, and many a bite to eat and a glass of something or other.

Today Eric, the King of Daily Photo Blogging celebrates his fiftieth birthday, a very important one.
We are blessed and lucky to have such a great friend.
Bonne Anniversaire cher ami, from all your friends.
We are very proud to be part of such a harmonious and close-knit family of mad, blogging photographers ! ! !

Wednesday, 16 July 2008

Un peu de vin pour Bergson


Bergson a suggéré que le Tavel Rosé soit si délicieux, pour boire avec le lasagne.
Peut-être je devrai être satisfait de celui-ci, un Cabernet-Syrah de Languedoc, fait par J.P. Chenet.
Puisque Cadel Evans approche Foix, dans le Tour de France, et Moinard est à la tête de la course chez Col de Biouch, il n'y a plus de temps pour boire.
Bergson says that a Tavel Rosé would be a good complement for lasagne, but I'll have to be satisfied with a J.P. Chenet, Cabernet-Syrah from Languedoc.
I think that the Frenchman, A. Moinard, stands a good chance to win the Tour, today, but the finish is always a surprise.

Thursday, 8 May 2008

Des trams dans la Carré Victoria, un jeudi ensoleillé.


Le soleil à midi est très bas dans le ciel en mai, et les ombres sont longues, mais néanmoins le jour était chaud et plaisant. Il a fait environ de 23° C. Une meilleure proposition, que se reposant dans mon bureau et souhaitant que j'aie été en France, encore !
Dans le fond, on peut voir l'hôtel, Adelaïde Hilton. Vous vous rappelez ma première photo que j'avais nommée, "Garçons Marchant?" C'était là que je l'ai pris. De toute façon, les trams de Montpellier semblent plus intéressants. Je pense que je dois demander au conductrice d'écrire le signe de destination, en français. Cela dérangerait tout le monde! Nous pourrions tout terminer dans La Pompignane ?
Trams in Victoria Square on a sunny Thursday.
The sun at midday is very low in the sky, in May, and the shadows are long, but nevertheless the day was warm and pleasant; it was about 23° C.
A better proposition, than sitting in my office and wishing that I was in France !!!

Wednesday, 16 April 2008

la Coupe de France, Paris - Roubaix


Venu sur la deuxième étape de la Coupe de France, près du joli village de Mons-en-Pévèle, était le garçon d'Adelaïde, Stuart O'Grady.
Né à Adelaide, Stuart O'Grady grandit dans une famille de cyclistes. Son père représenta l'Australie-Méridionale sur route et sur piste, et son oncle fut membre de l'équipe australienne au Jeux Olympiques d'été de 1964 à Tokyo.

Stuart O'Grady from Adelaide shows them how it's done in the Coupe de France.

Monday, 17 March 2008

Demain matin, nous nous dépêchons à Menton, en France


Puisque nous tous aurons besoin des tranquillisants demain, quand nous nous dépêchons à la magnifique Menton Daily Photo de Jilly, j'ai cru que je vous montrerais un objet inanimé. C'est l'Hôtel Hilton d'Adelaïde, en donnant sur le Carré de Victoria. Un jour qui fait 40° C, il ne souffre pas d'un changement de personnalité; - à la différence des citoyens qui l'admirent.
We're rushing to Menton, France tomorrow!
Since we will all need tranquilizers tomorrow, when we hurry to Jilly's wonderful Menton Daily Photo, I thought that I would show you an inanimate object. This is the Hilton Hotel Adelaide, overlooking Victoria Square. On a day of 40° C, it doesn't suffer from a personality change; - unlike the citizens who admire it.

Friday, 29 February 2008

On peut manger des cornichons à Millau


Avant que je donne un «coup-de-pied au seau», il faut que je voie le Viaduc Millau.
C'est mon pont de favori dans le monde entier et il a été conçu par Sir Norman Foster; le même Architecte qui a conçu le Grand Cornichon à Londres.
.....Mais on ne peut pas manger des viaducs à Londres !
Before I kick the bucket, I MUST see the Viaduct at Millau, a beautiful little town on the River Tarn in Southern France in the Aveyron Department in the Midi-Pyrénées Region.
I would rank this bridge as being one of the most beautiful modern-day structures in the world. It is the tallest cable-stayed road bridge in the world, and takes the A75 autoroute from Sévérac-le-Château to Lodève and Spain, (or Montpellier to the east). It crosses the Tarn River valley near Millau, relieving the town of much traffic, especially during summer. Reading books in Adelaide should be replaced by Summer in Millau !

Monday, 30 July 2007

Poésie australienne intelligente qui ne devrait pas être traduite


Je n'ai jamais vu une vache pourpre,
J'espère que je ne vois jamais un.
Mais je verrais plutôt une vache pourpre.
Que pour être un.

Quand on regarde tout les Photoblogs magnifiques dans le monde, il y a tellement pour apprendre.
Aujourd'hui, Marie dans Montpellier m'a donné l'inspiration pour écrire la poésie.
Guillaume Shakespeare serait mortifié, - et Marie aussi !!!

When one enjoys looking at the wonderful Photoblogs from all around the world, there is so much to learn.
Today, Marie in Montpellier has given me inspiration to write poetry.
Young Bill Shakespeare would die with his 'leg in the air' !!

I've never seen a purple cow.
I hope I never see one.
But I'd rather see a purple cow,
Than be one.

Saturday, 14 July 2007

Le Quatorzième Juillet



À tous mes chers amis, et aux Francophiles dans tout le monde entier, nous vous souhaitons tout un joyeux le quatorzième juillet

Happy Bastille day everybody.

Sunday, 8 July 2007

Aujourd'hui, Madame B. est retournée du Tahiti



Tahiti est la plus grande île de la Polynésie française, dans le sud de l'océan Pacifique. Elle fait partie des Îles du Vent dans l'archipel de la Société.
Elle a acheté quelques beaux cadeaux pour moi, comportant le journal de matin et un excellent calendrier.
Je peux maintenant prononcer "décembre", dans la langue maternelle.



J'ai également appris la manière correcte de construire des cathédrales de sable à Papeete.
Celui-ci ressemble à la Madame, elle-même ! ! !

Today, Madame returned from Tahiti and kindly presented me with some beautiful gifts, including the morning newspaper and an excellent calendar.
I can now pronounce "December", in the native language.
I have also learned the correct way to build sand castles in Papeete.
This one looks like Madame, herself !!!

Saturday, 30 June 2007

Nous devons nous dépêcher, le Tour de France commencera dans une semaine


Ce matin, la Madame est partie pour aller à Sydney et à la belle Ville de Papeete en Polynésie Française.

Mais j'ai plus de la chance qu'elle. Je peux nourrir les chats soixante-douze fois par jour et geler dans la magnifique température d'Adelaïde. C'est si chaud aujourd'hui, il fait au moins neuf degrés, ici dans les collines. Brrrrrrrh.

Dans ma photo, vous pouvez voir certains jeunes garçons qui se calment après un trajet chaud sur leurs bicyclettes, au début de ce matin.

This morning, the boss left for Sydney and Tahiti, leaving me to feed the pussy cats and freeze to death in the nine degree heat of the hills.
My photo shows a couple of young chaps, cooling down after a hot bike ride, early this morning.

Adelaide in June; crikey, it's cold!

Sunday, 29 April 2007

Les tournesols sont fleurissants partout pour ce petite 'Sophie' d'Adelaïde.


The sunflowers are flowering everywhere for this little Adelaide girl, Sophie.
We love to look at the Photoblogs of all our friends throughout the world and to wish we could be in each and every place. Adelaïde children sometimes ask their parents to take them to Ribérac in France. This is in the department of Dordogne in the Aquitaine region.
April in Australia: - Nearly as good as being in France.

Nous aimons regarder le Photoblogs de tous nos amis dans le monde entier et pour nous souhaiter pourrions être dans chaque endroit. Les enfants d'Adelaïde demandent parfois à leurs parents de les porter à Ribérac dans La Dordogne, un département Français de la région Aquitaine.
Avril en La belle France: - S'il vous plaît, mon papa, peut nous restent ici pour jamais?

Saturday, 14 April 2007

Dominique et Jacques ont eu assez de travail dur. Getting out while their luck's in.


Sometimes, one has to visit the out-of-town office to check if the troops are bringing in the bacon.
However, the boys in the country office told me they were throwing-in the towel in July.
Crikey! What's the world coming to. At least we went to the pub and had this shot taken.

De temps en temps, il est fortement nécessaire de s'assurer que mon bureau, dans les endroits loin d'Adelaïde fait beaucoup d'argent.
Aujourd'hui j'ai rendu visite à mes deux chefs de service pour voir s'ils travaillaient fortement. (Ils vivent dans une jolie petite ville en France.)
Ils m'ont informé que le travail était trop difficile, et qu'ils ont voulu se retirer en juillet.
Il sera très regrettable de les voir partir des affaires.

Monday, 9 April 2007

Déjeuner le Dimanche de Pâques avec des Étrangers.


De temps en temps, on a l'énorme faim. Par conséquent il est encumbent sur un pour alimenter les armées. Aujourd'hui Madame et moi ont voyagé aux sud de la France pour célébrer le déjeuner avec nos bons amis. Nous avons apprécié beaucoup de nourriture fine et également du vin français très bon avec nos amis français. La plus mauvaise partie du jour, était le mal de la tête après tout le rire.