Monday 31 May 2010

On a pu perdre un facteur


Avec l'arbre tombé bloquant mon allée, il était nécessaire de le couper et le retirer aussi rapidement comme possible.
Si le facteur entrerait ces bois, peut-être qu'il ne serait jamais revu!
J'ai donc téléphoné à des services d'urgence (SES).

Voici les héros du jour, Jason, Alex - et Steve qui est sous le feuillage.

We don't want to lose our postie
With the fallen tree blocking my driveway, it was necessary to cut it up and remove it as fast as possible.
If the postman entered these woods, perhaps he would never be seen again !
So I telephoned the State Emergency Services, (the SES).

Here are the heros of the day, Jason, Alex - and Steve under the foliage.

Sunday 30 May 2010

Un grand coup - et bois pour le feu l'hiver prochain



Ce matin, après plusieurs jours de pluie continue on a entendu le bruit bien connu d'un gommier tombant, fortement au sol dans mon allée.
Je dois maintenant passer la prochaine 10 dimanches, en coupant tout ce bois à la tronçonneuse.
Cependant, le prêtre ne sera pas heureux.
Peut-être je dois avoir prié pour toute cette pluie ?

Wood for next winter
This morning after several days of continuous rain, was heard the well-known sound of a gum tree 'hitting the deck'.
I'll have to spend the next 10 Sundays cutting all this wood with the chain saw.
However, the priest won't be happy.
Perhaps I must have prayed for all this rain ?

Saturday 22 May 2010

Priant que les dieux de la pluie coopéreront


Avez-vous parfois l'impression que votre maison est trop petite ?

Si oui il y a une solution simple : creuser quelques très grands trous et vous préparer à les remplir de béton.
(Et ne laissez pas les enfants tomber dans les trous. Vous risquez de ne plus jamais les revoir !)

Demain et lundi, le Bureau de la Météorologie prévoit que nous aurons de fortes pluies.
Mais pourriez vous tous exécuter la danse de la pluie pour moi ? Mercredi je voudrais du beau temps comme vous pouvez imaginer !

Do you ever feel that your house is too small.

If you fee like this, there is a simple solution.
Dig some very large holes and prepare to fill them with concrete.
(And don't let the children fall in the holes. They may never be seen again ! )

Tomorrow, and on Monday, the bureau of meteorology predicts that we will have heavy rain.
However, could you all perform the dance of the rain gods.
I would like a fine day on Wednesday

Tuesday 18 May 2010

... je me demande si vous pouvez deviner ...

De temps en temps, je vous ai montré des photos de l'embouchure du plus grand fleuve de l'Australie, le Murray.
Voici une autre embouchure d'un rivière où les Australiens se détendre au soleil sur leur week-end.
Certains profitent pour prendre du poisson tandis que d'autres aiment se baigner ou surfer.
Comme ce n'est pas la rivière Murray, je me demande si vous pouvez deviner l'emplacement?

Where the hell are we ?
From time to time I have shown you photos of the mouth of Australia's biggest river, the Murray.
Here is another river mouth where aussies relax in the sun on their weekends.
Some like to catch fish while others like to swim or surf.
As this is not the river Murray, I wonder if you can divine the location ?

Monday 17 May 2010

On paye le prix



Si vous conduisez sur l'autoroute à l'heure la plus occupée, vous verrez souvent quelques collisions et accidents.
Ce soir je me dépêchais vers le haut de la colline pour rendre visite à mon copain Jacques pour partager des bières et pour bavarder au sujet des choses importantes dans la vie.
Malheureusement la circulation était atroce.
Quand je suis arrivé, un peu tard, nous avons dû boire dans l'obscurité.
C'est le prix qu'on paieras quand la vie est tout à l'envers ?

The price we pay
If you drive on the freeway at peak hour, you'll often see prangs and bingles.
Tonight after work, I belted up the hill to see my cobber Jacques, for a quick beer and a chat.

Unhappily the traffic was lousy and eventually we had to drink in the dark.
The price we pay to be upside-down ! !

Sunday 16 May 2010

Qui a une suggestion ?

A 6h vendredi matin ces deux petits agneaux sont sortis du ventre de leur mère.
Ils ont vu que le monde était chaud, bon et heureux.

Maintenant, ils ont un hiver à survivre, mais heureusement l'hiver d'Adélaïde est doux.
Les températures sont semblables à celles du sud de la France à l'heure actuelle.

Mon amie Julie aurait plaisir à recevoir quelques suggestions de noms pour ces agneaux.
Nous avons besoin de noms pour célébrer un baptême, - et un verre ou trois de champagne français!

New born lambs at the end of autumn
At 6 o'clock on Friday morning these two little lambs peered out from their mothers womb.
They saw that the world was safe, warm and happy.

Now, they have a winter to survive, but fortunately the Adelaide winter is mild.
It is similar to the weather in the south of France at the current time.

My friend Julie would enjoy to hear some names. We need the names in order to celebrate a baptism, - and a glass or three of French Champagne !


Sunday 2 May 2010

Les Français non seulement porter des chapeaux rigolos


Il est toujours facile d'identifier une famille française à Adelaïde.
Ils utilisent toujours des pinces à linge bleues, blanches et rouges.
Au marché de Stirling le dimanche matin, les Français cherchent un croissant pour le petit déjeuner.
Heureusement nous pouvons leur fournir un pâté en croûte avec de la sauce tomate.
Tout continue à être normal dans le pays où l'on vit la tête en bas.

Australia's national dish, - a pie with sauce ! !
At the street market in Stirling on Sunday morning the Frenchies search for croissants for breakfast.
Luckily we can improve on that with a pie and sauce.
Everything continues to be normal down here !