
Il y a huit ans, un avion, "Piper Navajo Chieftain", VH-MZK, était juste quelques minutes d'un atterrissage de nuit sombre, quand le pilote a enregistré que le moteur avait échoué.
Dans des minutes il est descendu en piqué dans la mer à plus de 200 km/h, détruisant chacune des huit personnes à bord. Cette ligne aérienne a depuis, cessé de fonctionner. Quelques semaines plus tard, j'ai loué sa "soeur", VH-BYG, pour voler au-dessus de l'Australie centrale et pour visualiser le "Marree Man" .
J'ai cru que vous voudriez voir que nous ne sommes pas devenus mouillés!
Aujourd'hui il a plu tout le jour, ici à Adelaïde et vous allez juste avoir une leçon d'histoire. Un bon week-end à tous.
One disaster. One success.
Eight years ago, a PA-31-350 Navajo Chieftain, VH-MZK, was just minutes from a dark, night landing when the pilot reported engine failure.
Within minutes it nosedived into the sea at more than 200 km/h, killing all eight people on board. This airline has since ceased operating.
A few months later, I rented its "sister", Navajo Chieftain, VH-BYG to fly over central Australia and to view the "Marree Man" .
I thought you might like to see that we did not get wet.
Today it has rained all day, here in Adelaide and you are just going to have a history lesson.
Sunday, 18 May 2008
Un désastre, - Un succès
Saturday, 17 May 2008
Chariot à achats? : circa 1927
J'ai trouvé cette vieille machine dans le parc, donnant sur le fleuve Angus à Strathalbyn.
Mais c'est mon problème, je ne peux pas discerner son utilisation dans la vie.
Peut-être quelqu'un peut deviner ce qui était son utilisation ?
I found this old machine in the park, overlooking the Angus River in Strathalbyn.
The problem is, I can not find what is was used for.
Can anyone guess what its purpose was ?
Perhaps it was an ancient shopping trolley, circa 1927 ?
Friday, 16 May 2008
L'église presbytérienne de Saint André à Strathalbyn.
Construit à côté du Fleuve Angus, l'église presbytérienne de
Saint André est l'une des églises les plus pittoresques en Australie
du Sud.
Les premiers colons, la plupart du temps écossais, arrivés dans la quartier en 1840. Le Révérend Ralph Drummond a été invité à voyager d'Adelaïde à conduire des services de l'église dans les maisons privées. La première église a été construite en 1844, mais un plus grand bâtiment était nécessaire de 1849, et un nouveau bâtiment - la nef de l'église actuelle - a été ouvert. En 1857 un transept a été ajouté, et dans 1865 le bâtiment a été terminé par l'ajout d'une flèche et d'un porche. La tour distinctive a été construite en 1869 pour loger une cloche donnée par Edouard Stirling.
Built adjacent to the Angus River, St Andrew's Presbyterian Church is one of the most picturesque churches in South Australia.
The first settlers, mostly Scottish, arrived in the area in 1840. The Rev. Ralph Drummond was invited to travel from Adelaide to conduct services in private homes. The first church was built in 1844, but a larger building was needed by 1849, and a new building - the nave of the present church - was opened. In 1857 a transept was added, and in 1865 the building was completed by the addition of a spire and porch. The distinctive tower was built in 1869 to house a bell given by Edward Stirling.
Thursday, 15 May 2008
Les moutons et les agneaux sont meilleurs qu'une tondeuse
À soixante-dix kilomètres aux sud du chez Benauts, mes amis Héloïse et Jérôme souhaitent construire une nouvelle maison de ferme.
Aujourd'hui nous avons déterminé le meilleur emplacement pour leur nouvelle maison, haut sur le flanc de coteau, et avec une belle vue vers le Fleuve Murray et les lacs.
Dans le fond, on peut voir beaucoup de vaches se reposer sous les eucalyptus.
Sur mon retour à la métropole, je me suis arrêté à manger une petite baguette à Strathalbyn et pour observer des enfants alimenter les canards et les oies.
Sheep and Lambs are better than a lawnmower.
Seventy kilometres south of chez Benaut, my friends Héloïse and Jérôme are going to build a new farmhouse. Today we determined the best location for their new home, high on the hillside, and with a ripping view towards the Murray and the lakes. On my return to the metropolis, I stopped for a little baguette at Strathalbyn and to watch the children feeding feeds the ducks.
Wednesday, 14 May 2008
Ralph aime sa nouvelle passerelle
Aujourd'hui, les 'mauvais garçons', ont appliqué la couche supérieure en béton à la nouvelle passerelle à travers la Fox-Creek, près de chez nous.
Quand ils ont été terminés mon ami, Ralph, le caniche français, a décidé à faire sa signature dans le béton humide.
On peut voir ses traces de pieds du côté droit de la photo. Il est un chien, très affectueux et intelligent.
Ralph loves his new bridge.
Today, the bad boys applied the top layer of concrete to the new bridge across Fox Creek, near our place.
When they had finished, my friend Ralph, the French Poodle, who is both very affectionate, - and intelligent, decided to make his signature in the wet concrete. One can see his footprints on the right side of the photo.
Tuesday, 13 May 2008
Plus de garçons coordonnés par couleur.
Comme vous tout saurez, maintenant, nous avons la grande difficulté à revenir de nos jours. Les mauvais garçons apprécient tellement pour creuser de grands trous en tout de nos routes. Cette semaine, ils ont terminé la démolition d'une autre passerelle, près de chez nous. Peut-être nous aurons un environnement plus paisible, sans beaucoup de bruit du trafic.
More colour-coordinated garçons.
As you will all know, by now, we are having much difficulty getting back home, nowadays. The 'naughty boys' are having a great time, ripping up our roads. This week they pulled down another bridge near our place. Perhaps we'll have a more peaceful environment without so much traffic noise.
Monday, 12 May 2008
Mon coeur battait rapidement.
Le Cadillac 'Coupe de Ville' 1959, est l'épitomé de la conception américaine d'automobile à la fin des années 1950.
Avec une longueur de 225 pouces ou de 5.715 mètres et une masse totale de plus de deux tonnes c'était une bête la plus significative.
Aujourd'hui, les collecteurs dans le monde entier, brouillent saisir l'un des 21,000 qui ont été construits.
Ce spécimen appartient à Peter, qui boit à l'hôtel d'Elephant and Castle sur West Terrace, Adelaïde.
The 1959 Cadillac Coupe De Ville is the epitome of late 1950s American automobile design.
With a length of 225 inches or 5.715 m. and a total mass of over two tonnes it was a most significant beast.
Today, collectors all over the world scramble to snatch one of the 21000 that were built.
This specimen belongs to Pete, who drinks at the Elephant and Castle hotel on West Terrace Adelaide.
That's enough to make one's heart beat fast !!
