Subscribe to:
Post Comments (Atom)
WELCOME TO THE WIDE BROWN LAND, A LAND OF SWEEPING PLAINS, OF RAGGED MOUNTAIN RANGES, OF DROUGHTS AND FLOODING RAINS. HERE IS THE LAND DOWN UNDER AND ADELAIDE, CAPITAL CITY OF SUNNY SOUTH AUSTRALIA. PLEASE ENJOY MY CITY, AND FROM TIME TO TIME, I SHALL TAKE YOU TO THE "BACK OF BEYOND".
14 comments:
You should have warned us about the music. Scared the bejeezus out of me. lol.
Enfin le retour à la maison je croyais que vous partiez pour un tour du monde des blog.
De très beaux reportage.
Avez vous réussi à vous remettre la tête en bas ;_)
What a wonderful place, Monsieur. Real craftsmen!
J'adore les ateliers de travail du bois. L'odeur, les outils, l'ajustement des pièces, tout ça c'est passionnant.
Ca me rappelle l'époque où nous avons construit un bateau avec mon mari et où nous avons conçu et réalisé les aménagements intérieurs. J'ai appris à utiliser une scie sauteuse, une fausse équerre, un rabot électrique... j'aime beaucoup le bricolage. Quand je me suis installée à Avignon c'est moi qui ai aménagé ma cuisine. Je suis très fière de moi.
(how are you coping with my French, m.benaut? Lots of technical words in there...)
Just great, Nathalie; and I really do appreciate the chance to read your French - any opportunity I can get !
Nathalie said that she adores woodwork workshops; and that she is enthralled by the odour of the wood, the assembling of the pieces and the tools !
It reminds her of the time she and her husband built a boat. They designed and carried out the interior fittings.
She learned to use a jigsaw, a bevel square and electric plane and loves the do-it-yourself approach.
When she settled in Avignon, Nathalie installed her own kitchen. "I am very proud of myself".
I know because I have seen and admired it.
And; I am so impressed and proud of her.
Excellente traduction, mon ami!
Thanks to you I now know that une fausse équerre is a bevel square. Now that's a new word for me!!!
Merci.
Going back to street names in France, I couldn't help but be amazed by the uncreative ones I encountered in Australia :
I first lived in Killarney Street in Killarney Vale.
My second home was in Shelly beach Road in Shelly beach.
No kidding, it's true LOL!!!
Deuxième petite leçon de français du jour (tiré de ton billet précédent) :
Claude et Philippe, nous ont fait l'honneur, de visiter l'endroit où il fabrique son beaux meubles.
-----------
Claude et Philippe nous ont fait l'honneur de nous faire visiter l'endroit où ils fabriquent leurs beaux meubles.
(usage du pluriel)
Bon allez, j'arrête !
Merci beaucoup, ma professeure.
Je le détesterais si mon ami Natacha, découvrirait ma mauvaise grammaire !!!
Ah...yes the smell of wood is simply divine.
Excellent visual and technical report of my Chéri's work, Mr Benault !
Our little company is very proud to be seen by a lot of people around the word.
Thanks to Dive who says that my brother in law and my husband are real craftmen because that's true !
Everything is handmade with the help of big and small machines, of couse !
Thanks to you m.Benaut, too !
Many thanks to let discover our work in your country and everywhere also
Thanks you for your coming here at home and in our workroom and showrooms. That is the reason why I ask Natacha and Guy to let the people know that you choiced Chateau-du-Loir for one of our visits
THANKS AGAIN to you and mme !
Puis-je copier la photo que tu as prise de Natacha pour lui donner ?
Claude
Oui, oui, bien sûr Claude.
Cela me ferait le plus grand plaisir.
J'ai beaucoup plus - également.
Je vous les enverrai par l'email.
J'ai plus de photos de Château-du-Loir à montrer à tout le monde. Je suis désolé que je sois si en retard et si lent.
Glückliches Oktoberfest à vous et à Philippe !
Post a Comment