Friday 30 November 2007

La cérémonie grande de Noël chez Stirling





Ce soir nous avons observé la cérémonie grande de Noël chez Stirling.
Il y avait des enfants et des sorcières et des enfants et des joueurs de la trompette. Nous avons eu des policiers et plus d'enfants, et nous avons eu l'amusement. Quelle soirée !

The Stirling Christmas Pageant.
This evening we watched the Stirling Christmas Pageant. It was a ripper evening !!

Thursday 29 November 2007

Eric se demande si je disais, "Poo, Poo, Pee, Doo" ?


Eric se demande si je disais, "Poo, Poo, Pee, Doo", quand j'ai vu la nouvelle coiffure de Madame?
(naturellement, la traduction est la même dans tous les langages). Que supposez-vous que j'ai dit ?

Eric wonders if I said, "Poo, Poo Pee, Doo" when I saw Madame's new hairstyle.
(Naturally, the translation is the same in all languages). What do you think I said?

Wednesday 28 November 2007

Le mariage de Thomas et de Catherine


Quand on est marié, la jeune mariée et le jeune marié, ils choisissent quelques enfants pour aider avec la cérémonie.
Dans le système anglais, le petit garçon s'appelle un garçon d'honneur, et la petite fille s'appelle une fille de fleur.
Je souhaite que j'aie su les mots français corrects, mais c'a lieu à l'avenir, peut-être vous pouvez me dire.

When one is married, the bride and the groom select some children to assist in the ceremony. In the English system, the little boy is called a page boy and the little girl is called a flower girl.

Tuesday 27 November 2007

Le fleuve d'Adelaïde s'appelle le Torrens


Le fleuve d'Adelaïde s'appelle le Torrens. C'est seulement un petit fleuve, mais il a un barrage qui tient l'eau derrière.
En décembre, nous nous assiérons sur les pelouses une nuit chaude et écouter l'orchestre de symphonie d'Adelaïde jouant du Noël chante.

Adelaide's river is called the Torrens.
It is only a small river, but we have a weir that holds the water back.
In December, we'll sit on the lawns on a hot night and listen to the Adelaide Symphony Orchestra playing Christmas Carols.

Monday 26 November 2007

M. Benaut et son ami, Herr Schaussengraben pensent....


Parfois nous devons nous arrêter et penser. D'autres dans le monde peuvent souffrir. Il peut y avoir les inondations graves. Ou désastres de nature.
En Californie il y a des feux de brousse dévastateurs et beaucoup de maisons ont été brûlées, vers le bas à la terre.
Quand les temps sont bons, nous pouvons faire l'avantage de la bonne vie. Mais nous devons toujours penser à tous nos amis, ils SONT nos amis.

Cliquez s'il vous plaît sur cette image pour l'agrandir

Benaut and Rob are thinking...
Sometimes we need to stop and to think. Other people in the world may be suffering. There may be floods, or disasters natural. In California there are devastating bushfires and many homes have been burnt to the ground.
When times are good, we can profit from the good life. But we must always think of all our friends, they ARE our friends.

Just click on this shot if you wish.

Sunday 25 November 2007

Les marchés en plein air sont plus d'amusement que des élections




Maintenant que les élections sont terminées, nous pouvons tout rejoindre l'univers.
Aujourd'hui nous avons visité le marché ouvert d'air des rues de Stirling, et avons mangé du gâteau organique, des saucisses organiques et du café organique. Sur le chemin à la maison nous avons vu quelques canards organiques!

Novembre en Australie.... pas de problème !

Street markets are more fun than elections.
Now that the elections are over, we can all rejoin the universe.
Today we visited the open air market in the streets of Stirling, and ate organic cake, organic sausages and organic coffee. On the way home we saw some organic ducks.

November in Australia...no worries !

Saturday 24 November 2007

Au revoir Monsieur Howard


Aujourd'hui, l'élection australienne de gouvernement fédéral a apporté la fin d'une ère pour le gouvernement libéral après onze et une moitié d'années.

Nous avons eu les meilleures années dans l'économie de l'Australie. Laissez-nous tout l'espoir que le futur ne verra pas le gaspillage de tout ce progrès valable.

Today, the Australian Federal Election brought the end of an era for the Liberal National Coalition Government after 11 1/2 years. These have been the best years for the Australian economy, ever. Let us all hope that the future won't see a squandering of all this fine progress.

Friday 23 November 2007

Huîtres françaises et huîtres australiennes


L'huître est également une délicatesse dans la terre vers le bas dessous. Les Français pensent qu'ils prennent des huîtres, mais... juste attente jusqu'à ce que vous ayez mangé des huîtres d'Ozzie !
Hier, Marie à Montpellier, elle vous a montré les huîtres Français, mais aujourd'hui, je peux vous montrer les huîtres australiennes !
Je peux donner grâce à Marie, parce que, ce soir, nous avons pris de belles huîtres pour notre repas de soirée. Merci, Marie.

Oysters are a delicacy in the land down under. The French think they have oysters, but just wait till you have eaten ours.
Yesterday, Marie showed you French oysters and now, I can show you ours. Thank you, Marie, we had oysters for tea, ce soir, and they were spectaculairrrrrrrre, et délicieuxxxxxxxxxx

.

Thursday 22 November 2007

l'Ecosse déclare la guerre sur Adelaïde ?


Novembre est le mois que les joueurs de cornemuse écossais nous rappellent que Noël est près.
J'aime le bruit des cornemuses, et les femmes aiment le regard des joueurs de pipeau !

In November, the Scotchies remind us that Xmas is coming. I love the sound of the pipes; and somehow, the women like 'perving' on
the pipers !

Wednesday 21 November 2007

Quel cadeau est-ce que, j'achèterai pour ma chérie, à le temps de Noël ?


What shall I buy my darling, for Christmas?

Je suis sûr qu'elle l'aimera, mais il est très drôle. Les hommes achètent toujours une taille qui est trop petite !

I'm sure she will love it, but it's very funny. Blokes always buy a size too small !

Tuesday 20 November 2007

Pierre aime son nouveau balcon


En fait, parfois, nous nous asseyons juste ici, nous buvons du café et alors nous résolvons le problème du monde. Pas de problème !

Peter loves his new balcony.
In fact, sometimes, we just sit here, drink coffee and solve the problems of the world.
No worries !

Monday 19 November 2007

L'Ouvrier en Cuir, et la Galerie de Bush : Hahndorf


C'était samedi soir tôt, chez Hahndorf. Madame, et mon ami, le 'Docteur des Bateaux', ils commandaient le repas.
Moi, j'étais à l'extérieur, en comptant des Fords; (une expression australienne pour une habitude asociale particulière), et, comme toujours, avec mon appareil de photo.
J'ai cru que vous aimeriez une photo de cette magnifique vieille grange; récemment transformé dans une galerie d'art de Bush.

The Leathersmith and Bush Gallery : Hahndorf
It was early Saturday evening, in Hahndorf. Madame and my friend, 'The Boat Doctor', were ordering the repast.
I was outside counting Fords; (an Australian expression for a particular anti-social habit), and, as always, with my camera.
I thought that you would love a photo of this wonderful old barn; recently transformed into a Bush art gallery.

Sunday 18 November 2007

Le Faucon Bérigora



Le Faucon bérigora est un oiseau de proie habituellement trouvé dans les régions plus sèches de l'Australie, mais celui-ci vit chez Murray Bridge, près d'Adelaïde.
Tandis qu'il mangeait son déjeuner, (de petits lézards), il a demandé au Herr Schaussengraben, ce qu'il faisait.
Pouvez-vous voir le sang de lézard sur son bec, et voyez également le fleuve, et son habitat dans la deuxième photo ?

This Brown Falcon (Falco berigora) usually found in the drier parts of Australia, was enjoying his lunch of small lizards at Murray Bridge. He interrupted his lunch to ask Herr Schaussengraben what he was doing.
You can see the river and his habitat in the second photo.

Saturday 17 November 2007

Dîner le samedi nuit, à l'Auberge de Hahndorf


Les touristes aiment visiter Hahndorf dans les collines d'Adelaïde, particulièrement les Allemands qui rient du nom; leur traduction signifie le 'Village de Coq'.
C'est une des nombreuses auberges, ici, avec une influence allemande, et ces gens britanniques dévoraient voracement leurs côtelettes de porc de Bavarois Kassler avec la choucroute et les pommes de terre allemandes faites dans la crème et la moutarde de grain entier avec la garniture de cresson de fontaine.
On pourrait facilement le discerner ils étaient de la Grande-Bretagne....

Saturday night dinner at the Hahndorf Inn
Tourists love visiting Hahndorf in the Adelaide hills, especially the Gemans who laugh at the name; their translation means Rooster Village.
This is one of the many inns, here, with a German influence and these British folk were tucking in to their Bavarian Kassler pork chops mit der sauerkraut and German potatoes done in cream and whole-grain mustard with watercress garnish.
One could easily discern that they were from Britain...

Friday 16 November 2007

Des nouvelles prises de courant


Quand Pietro installe quelques nouvelles prises de courant, il fait souvent un morceau très petit de la poussière. Il dit qu'il est désolé d'entendre que Jules à Rabaul a le 'wog'; (le métèque). Un Calabrais sait ces sortes des choses.

New power points
When Pietro installs new power points, he sometimes whips up a bit of dust ! He says he's sorry to hear Jules has the wog. He knows about these things; coming from Calabria !

Thursday 15 November 2007

A vendre à Sydney pour $5,000,000, (Une raison d'aimer Adelaïde.)



Cette semaine j'ai été malade, j'ai blessé mon dos, ainsi les choses sont toutes à l'inverse ici.
Cependant je dois vous montrer une raison d'apprécier Adelaïde. Peut-être il est votre raison de préférer Sydney.


For Sale in Sydney; $5,000,000, CRIKEY, - One reason for liking Adelaide

This week I have been "crook", a bad back, so things are a bit topsy turvy here.
However I must show you one reason to like Adelaide. Perhaps it is your reason to like Sydney !

Wednesday 14 November 2007

Qui veut aller à Melbourne, en tout cas ?


Cette semaine, les Compagnies aériennes de Tigre (Tiger Airlines), ont commencé un nouveau service aérien en Australie. Vous pouvez voler à Melbourne aux dépens d'un dollar. Je ne pense pas, - ainsi; il neige sans doute à Melbourne!

Who wants to go to Melbourne, anyway !
This week, Tiger Airlines commenced a new air service in Australia. You can fly to Melbourne for a dollar. I don't think so; it's probably snowing in Melbourne !

Tuesday 13 November 2007

Le monde peut être un joli endroit, nous devons regarder le côté positif


Aujourd'hui, M. Dive a demandé une jolie photo, parce que Rupert Murdoch le rendait fou. Naturellement et parce que chacun aime Dive, je voudrais présenter Madame et ses gerberas avec une lanterne de pression. La lanterne nous permet de voir mercredi soir après le tennis dans le parc. Ce que vous pouvez voir, est le dîner BBQ et un petit verre de vin rouge (ou sept). Quelquefois nous ne remarquons pas même que c'est si sombre.

Today, Dive requested a pretty photo, because Rupert Murdoch was making him cranky. Naturally, and because everybody loves Dive, I would like to present, Madame and her gerberas with a pressure lantern. The pressure lantern enables us to see on Wednesday night after tennis in the park. What we see is BBQ tea and a small glass of red (or seven). Sometimes we don't even notice that is so dark.

For Jules and all those with dial-up speed, you are only missing
Monty Python - Always Look on the Bright Side of Life

Monday 12 November 2007

L'éducation est la clé à changer les attitudes de la société



Rupert Murdoch, le Président de News Corporation, hier, a exprimé des inquiétudes que les deux parties politiques principales transformaient l'Australie en société de dépendance.
Il a dit qu'aux USA et en Grande-Bretagne il y avait des problèmes sérieux avec l'éducation. "Le futur de n'importe quel pays est la qualité du capital humain et cela obtient de nouveau à l'éducation," il a dit.
"Les enfants, quand ils partent de l'école, ils sont pratiquement illettrés et elle est terrifiante, parce qu'ils formeront la prochaine population sous-privilégiée."
M. Murdoch a noté que l'éducation était la clé qui pourrait changer les attitudes de la société humaine, et qu'il doit encourager l'innovation, et une plus grande mentalité de l'inspiration.

Rupert Murdoch, the Chairman of News Corporation, yesterday expressed concern that both major political parties were turning Australia into a society of dependency.
He said that in the US and Britain there were serious problems with education. "The future of any country is the quality of human capital and that gets back to education," he said. "Kids are leaving school virtually illiterate and that is terrifying, because they will form the next underclass."
Mr Murdoch noted education was the key to changing society's attitudes, to encouraging innovation and a more aspirational mindset.

Sunday 11 November 2007

Préparation à la saison de Bush-Feu


Ce soir, après ma classe française, le CFS local, (le Service de Feu de Pays), a été occupé, en diffusant un feu dans l'herbe au fond de mon allée.
Je crois que cet été sera un très dangereux.

Preparing for the Bushfire season.
This evening while returning from my French class, the local Country Fire Service was busy putting out a fire near the bottom of my driveway. I think that this summer will be a very dangerous one.

Saturday 10 November 2007

À tous mes amis de blog



À tous mes amis de blog, je vous souhaite tout un vendredi joyeux et un "ripper week-end".
Voici, l'Orchestre de Symphonie de Melbourne avec un petit air pour votre plaisir

To all my blog friends, I wish you a happy Friday and a ripper weekend.
Here, is the Melbourne Symphony Orchestra with a little tune for your enjoyment.

Friday 9 November 2007

Rue d'obscurité d'Adelaïde


On a appelé Adelaide quelques choses divers; la Ville d'Églises, la Ville d'Hôtels et il y a les années, la Ville des Bordellos.
Comment les temps changent!
C'est la Rue Hindley; une rue sans églises, mais je ne marche pas le long de cette rue après sombre.

Adelaide's dark street.
Adelaide has variously been called the City of Churches, the City of Hotels, and years ago, the City of Brothels.
How times change !
This is Hindley Street, Adelaide; a street with no churches, but I don't walk down this street after dark.

Thursday 8 November 2007

Le Melbourne Cup, - non?



De temps en temps, tous mes amis dans le monde entier, - ils se demandent s'ils peuvent continuer à faire leurs blogs. L'engagement est massif, parfois.
Parfois, on peut frapper le mur. Peut-être une photographie d'un bas gentil d'une belle fille peut restaurer notre foi dans tout ce blogging. À tous mes amis de blog, je peux sûrement dire, nous aimons tous les efforts que vous faites, chaque jour.

From time to time, all my friends throughout the world, wonder if they can continue to make their blogs. The commitment is massive, sometimes.
Sometimes, one can 'hit' the wall. Perhaps a photograph of a nice bottom of a beautiful girl can restore our faith in all this blogging. To all my blog friends, I can surely say, We love all the efforts that you make, every day.

Wednesday 7 November 2007

Garçons coordonnés par couleur: 2


Les lignes de tram d'Adelaïde ne sont pas toujours droites. Aujourd'hui et sans doute, pour célébrer la "Melbourne Cup", la course suprême du cheval de l'Australie, notre nouveau tram a décidé de tomber de ses rails.
Il y a toujours beaucoup d'amusement à Adelaïde.

Colour coordinated garçons: 2
Adelaide tram lines are not too straight. Today, probably because of the Melbourne Cup, our new tram decided to jump the rails. There's always a bit of fun in Adelaide.

Tuesday 6 November 2007

Au revoir Sydney, je retournerai très bientôt


Le coucher du soleil chez Watson Bay marque la fin du voyage et un grand-père heureux avec le sable de plage sur le pantalon, doit se dépêcher à l'aéroport.

Sunset at Watson Bay, marks the end of the trip and one happy grandfather with sand on his pants heads off to the airport.

Monday 5 November 2007

Moules Gratinées aux Epinards


William préfère les Moules Gratinées aux Epinards , plutôt que l'aliment pour bébé.
Hier, William m'a pris à la plage de Bondi pour le déjeuner. Il disait 'merci mon grand-papa'.
Il a eu le plaisir de ramper hors de la fenêtre pour regarder le repas de deux gentilles femmes.
Je suis triste de le laisser derrière à Sydney, mais je serai bientôt le père de Noël quand je retourne en décembre. Oui, je suis très triste. Il était des cinq jours merveilleux.

William prefers Gratin of Mussels with Spinach rather than baby food.
Yesterday, William took me out for lunch at Bondi Beach to say 'thank you grandpa'.
He enjoyed crawling out the window to check out the lunch of two nice ladies.
At any rate, I'll be back at Christmas and crawl down the chimney,,, Ho Ho Ho!

Sunday 4 November 2007

Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Madame


Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Madame et nous sortons pour célébrer ce jour merveilleux. Joyeux anniversaire, ma chérie !
Elle a dit qu'elle a vingt cinq ans, mais je pense que les nombres sont tournés autour un peu.

Today is Madame's birthday, and we are going out to celebrate this wonderful day. Happy Birthday, my Darling !!

Saturday 3 November 2007

Mon beau sapin, roi de la forêt....



Aujourd'hui William et grand-papa ont rendu une visite à l'Alliance Française de Sydney. Un homme très gentil a enseigné William pour chanter, "Mon beau sapin...."
William, il commande alors des croissants de chocolat pour chacun.

Today William and grandpa popped in to the Alliance Française new headquarters in George Street Sydney. A very nice man taught William to sing, "Mon Beau Sapin".
William, then ordered chocolate croissants all round.

Friday 2 November 2007

La vie est simplement parfaite





Aujourd'hui, William m'a porté au parc encore:
Nous avons vu les choses que les petits garçons aiment

Today William took me to the park again:
We saw things that little boys enjoy.
A Police car
A jungle Jim
Another little boy's stomach, and some
Beautiful old terrace houses

Thursday 1 November 2007

William croit que l'Australie a besoin de Trains à Grande Vitesse



Voici le premier ALSTOM TGV en Australie. William pense qu'il devrait joindre Adelaïde et Sydney. Il dit que, quand il est peu un plus grand, il fera ces roues tourner à 574.8 kilomètres par heure, juste comme Eric Piezak.
William indique, merci Michael, de son TGV merveilleux et nouveau.

Here is Australia's first ALSTOM TGV.
William thinks that it should link Adelaide and Sydney.
He says that, when he is a little bigger, he will make these wheels turn at 574.8 kilometres per hour, just like Eric Piezak !!

William et grand-papa en parc



Aujourd'hui grand-père et William sont allés au parc, mais il y avait très peu de pères là.
C'est le même parc que vous avez le tout vu il y a quelques jours.
Peut-être demain nous irons au centre commercial de la ville.