Tuesday, 28 July 2009

Le Radiotélescope à l'Observatoire de Parkes


Il y a quarante ans, l'Observatoire de Parkes a apporté au monde les premières images de Neil Armstrong marchant sur la lune.
Ce radiotélescope professionnel de 64 mètres de diamètre était la réalization de la vision de Dr E G Bowen, le chef du Laboratoire Radiophysics du CSIRO, (Organisation fédérale pour la recherche scientifique et industrielle.)
Il a été conçu par Freeman Fox and Partners a été construit par Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG.
Voici mon bon ami, M. Schaussengraben au village de Parkes, 900 kilomètres à l'est d'Adelaïde pour le quarantième anniversaire du premier alunissage par Apollo 11.

Vous trouverez "The Dish", le paraboloïde sur Google Earth à ces coordonnées : 32° 59' 54" Sud: 148° 15' 50".
Merci Robert et bonnes vacances à toi et madame.

The Parkes Radio Telescope
Forty years ago the Parkes Radio Telescope brought the world the first images of Neil Armstrong stepping onto the moon.
This 64 metre diameter telescope was the realisation of the vision of CSIRO's Dr E G Bowen, chief of the CSIRO's Radiophysics Laboratory.
It was designed by Freeman Fox & Partners and built by Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG.
Here is my good friend, Herr Schaussengraben at Parkes, 900 kilometres east of Adelaide on the 40th anniversary of the first manned lunar landing by Apollo 11.

Find 'The Dish' on Google Earth at 32° 59' 54" S. 148° 15' 50" E.
Thanks Rob !

Sunday, 19 July 2009

Un chemin de fer à nulle part

L'ancienne ligne ferroviaire d'Adelaïde à Victor Harbor - à coté d'Encounter Bay - enroulait et serpentait sa voie à travers les collines.
De nos jours on voit qu'il a été abandonné.
Alors que l'ancienne ligne avait un écartement de 1600 mm (5 pieds 3 pouces), le nouvel écartement en Australie est de nos jours 1435 mm (quatre pieds 8,1/2 pouces).
Il vaut mieux d'explorer la campagne un jour d'hiver que pour rester à la maison. Je devine qu'à votre ville, il fait 30° aujourd'hui ?

A rail line to nowhere
The railway line from Adelaide to Victor Harbor on Encounter Bay used to wind its way through the hills.
These days all rail lines in active service have been reduced to Australian Standard Gauge.
Here you can see the abandoned line where it meets the main inter-city line.
On a cold but sunny day in winter one forgets the weather when there are such discoveries to be made.

Thursday, 16 July 2009

Nous n'avons pas beaucoup de pistolets ici mais les enfants aiment des pistolets à eau

In Oklahoma one can take the Gun laws quiz.
En l'Oklahoma on peut prendre le test de connaissances au sujet des lois de pistolet.

Q: Is there a waiting period on gun sales? NO
Y a-t-il une période d'attente en ventes de pistolets ?

Q: Are handgun buyers required to complete safety training? NO
Est-ce que acheteurs des pistolets sont requis d'étudier la formation à la sécurité ?

Q: Is it required that you register all of your guns with law enforcement? NO
Est-ce qu'on exige le que vous enregistrez tous vos pistolets avec la police ?

Q: Are background checks required at gun shows? NO
Est-ce que vérifications des antécédents sont exigées aux expositions de pistolets ?

Q: Do state police and federal authorities perform a background check? NO
La police d'état et les autorités fédérales exécutent-elles une vérification des antécédents ?

Q: Is it mandatory that locking devices be sold with guns? NO
Est-il obligatoire que des dispositifs de verrouillage soient vendus avec des pistolets ?

Q: Is a license or permit required to buy handguns? NO
Est-ce qu'un permis ou une autorisation est exigé d'acheter des pistolets ?

Q: Are background checks required on 'private' gun sales? NO
Est-ce que vérifications des antécédents sont exigées sur des ventes de pistolet « privées » ?

Q: May the police limit the carrying concealed handguns? NO
Est-ce que les policiers peut limite les pistolets cachés ?

Q: Are there any restrictions regarding minors possessing guns? YES
Je me demande s'il y a des enfants qui restent ?

In Adelaide we have water pistols to celebrate the joy of childhood.

Thursday, 9 July 2009

Mais helas .....

Par quelque temps qu'il fasse, les citoyens d'Adelaide aiment s'asseoir au soleil et boire et parler et oublier l'hiver. Cependant, les conditions hivernales étaient beaucoup moins aujourd'hui.
Le soleil était chaud, et les nuages oubliaient leur missions hivernales.
J'ai garé mon auto dans le place du parking à l'église en face de mon bureau pour prendre cette photo (du toit de la voiture).

J'aurais aimé m'asseoir au soleil et avoir bu du café, mais helas .....

Cependant, j'imaginerais que tous mes amis en France s'asseyent à l'exterieur, boivent du café et observent « Le Tour », non ?

Wednesday, 8 July 2009

Joyeux anniversaire, Louise

Comme d'habitude, ce soir, mercredi, dîner avec ma troupe des criminels habituels a coïncidé avec un anniversaire.
Louise dit qu'elle a 49 ans.
Est-ce que c'est parce qu'elle voyage en Italie trop ?
Peut-être si elle allait en France plus souvent, elle deviendrait plus jeune.
Ceci doit être vrai, naturellement !

Happy Birthday Louise
As usual, Wensdy dinner with the gang of 'criminels' coincided with a birthday.
Louise says that she's 49.
Is that because she travels to Italy too much ?
It must be !

Tuesday, 7 July 2009

La machine à écrire de ma tante

Aujourd'hui, ma tante a des larmes dans les yeux. Elle était si heureuse.
Tant de personnes merveilleuses s'étaient rappelées son anniversaire.
Tellement beaucoup de mon blog, et de tant d'autres.
Quand elle se termine pour enseigner à son étudiant les règles de la machine à écrire, elle fera des plans pour voir tous les membres de sa famille sur son prochain anniversaire.
Georgina dit, « merci à tout le monde ».

Georgina's Typewriter
Today, my Aunt has tears in her eyes. She was happy.
So many wonderful people had remembered her birthday.
So many from my blog and so many others.
Georgina says, "Thank you" to everyone.

Monday, 6 July 2009

Ma tante la plus chère, - mon inspiration

Hier, ma tante la plus chère a atteint 99 ans.

Quand j'étais bébé, elle m'a dit des histoires, - des millions d'entre eux, histoires des Peaux Rouges, les animaux sauvages et comment chasser des ours.
En l'année 1957 elle a voyagé outre-mer pour la première fois dans sa vie.
Elle m'a amené les photos de Paris en lesquelles je pourrais voir comment admirablement les femmes parisiennes se sont habillées en cette année là.
Pouvez-vous comprendre pourquoi la France, m'hante ?
Elle a travaillé pour les Forces Armées Britanniques sur le Rhin et elle a appris à parler l'allemand, couramment.
Tout le monde aime ma tante Georgina.
Elle est maintenant dans sa centième année et elle a plus de trois fois les années de ma petite Alex.

Yesterday, my dearest Aunt turned 99.
When I was a baby, she told me stories, millions of them, stories about Red Indians, wild animals and hunting bears.
In the year 1957 she travelled overseas for the first time in her life.
She brought me photos of Paris in which I could see how beautifully Parisian women dressed, (in 1957).
An obsession in the making ?
She worked for the British Army on the Rhine and learned to speak German fluently.
"All the world" loves Georgina who in her 100th year has more than 3 times the years of Alex.

Happy birthday to my wonderful Auntie. You are my inspiration.

Sunday, 5 July 2009

Comment nous gardons nos bottes propres

Au temps actuel, les cyclistes australiens sont à Monaco.
Naturellement ils vont battre Lance Armstrong dans le Tour de France.

En même temps, ici à Adelaïde, nous avons la boue.
Nous en avons des seaux !!!
Ainsi c'est mieux de faire de la bicyclette en France qu'à Adelaïde.

How we keep our boots clean
At this moment, our Aussie cyclists are in Monaco.
Naturally, they are naturally going to beat Lance Armstrong in the Tour de France.

At the same time, here in Adelaide, we have mud.
Lots of it, in fact buckets of it.
Better to cycle in France than in Adelaide !

Saturday, 4 July 2009

Comment stupide est cela ?

L'hiver est l'heure de se reposer par le coin du feu et de rester chaud chaque nuit.
Dans les climats plus froids de l'Europe, les gens ont habituellement le chauffage central.
Adelaïde a un climat plus méditerranéen et ainsi nous nous négligeons en hiver.
Comment stupide est cela ?

How stupid is that ?
Winter is the time to sit by the fireside and keep warm at night.
In the colder European climates people usually have central heating.
We have a more Mediterranean climate here and so we tend to neglect ourselves in winter.

Thursday, 2 July 2009

Entre les douches ...

Hier soir, et entre les douches de pluie froide et inamicale d'hiver, j'ai trouvé un toit de voiture - comme je fais d'habitude.

Voila ! Adelaïde la nuit. King William Street South à 19h : 31.

Je me demande ce qui sont les conditions, à la ville, à laquelle vous donnerez, les bénédictions de votre présence, aujourd'hui ?

Between the squalls
A night shot taken in King William St. South, - from the roof of someone's car.
Why don't you click and enlarge it ?

Wednesday, 1 July 2009

La chaleur, pendant un froid mercredi soir

Faites-vous se demandent jamais quels restes à l'intérieur des têtes de l'Irlandais.
Ils sont heureux ou tristes ? Catholique ou protestant, - vert ou orange ?
Qui aurait jamais cette connaissance ?
Tous mes grands grands parents étaient l'irlandais, mais je n'en ai aucune idée.

Cependant, la nourriture irlandaise est délicieuse, - si on boit d'assez de bière irlandaise