Monday 10 January 2011

La magie du verbe




Maintenant qu'on sait plus au sujet de canards voici des canards du jour.
Le mot canard ou "duck" en l'anglais, quand c'est un verbe, veut dire - d'aller dessous l'eau. Par exemple, plonger en l'eau ou rester dessous parce que quelqu'un peut vous voir !
Je vais « canarder » aux magasins !!!
L'anglais est fou, non ?

Mais je crois que l'Académie française aille me tuer.

Pendent ce temps, allons y, la mer nous attend.

5 comments:

melanie said...

Bonjour MB
Merci pour l'explication du "canard". Chez nous "canarder" c'est jeter des projectiles à quelqu'un. On peut canarder avec un fusil, ou un lance-pierres ou autre chose. On peut envoyer des balles de fusil ou des oeufs ou des mandarine sou ... ce qu'on veut !

Ta troisième photo, ce sont des pélicans ? Très beau coup d'oeil.

J'ai un (jeune) ami de la région de Châteaubriant, à Melbourne. Puis-je te donner son adresse ? C'est un jeune très sympa, et débrouillard ! Il est déjà allé travailler au Canada et au Mexique !

M.Benaut said...

Salut Mélanie,

Oui, bien sur !

Tu peux lui donner ceci,

m.benaut@optusnet.com.au

Aussi je voudrais bien de lui rencontre si un tel chose soit possible. Il s'appelle comment?

claude said...

Coin ! Coin !
On dit comment en anglais ?

M.Benaut said...

Claude ma chère, ca veut dire "a corner", non?

Mais pas avec un regard en coin, oui ?

Quand on va au petit coin, nous disons 'il va dépenser un penny / centime'.

Bises à toi et à mon ami le patron.

Dis lui que tout est normal, encore, mais je veux revenir aussi tôt que je peux.

M.Benaut said...

Oh ... et un petit coin de ciel bleu.
Moi je voudrais penser que ça veut dire ..
A little bit of / a little patch of / blue sky.

xxx mb